This doesn't make sense.
Why not "Tại vì sao bạn cho phép anh ấy đi không?"
It also refuses:
"Tại vì sao bạn không để anh ấy đi?" and most other constructions which I think are correct. But really, I would think 'cho phép' which means "allow" is at least as equally good here.
Should vì sao be put in front or at the back of the sentence?
You should put it in front
Why not "cho phép"?
maybe i love him
For what it's worth, there are more than a few times when I get marked wrong or 'you have a typo' when I'm not and I haven't. On the work page often a second upper diacritic doesn't show in the space provided. I guess a mild system faillure?
I was dating this white girl who got addicted to me. Her friends always said this to her. She sort of mind addiction to the things I'd do
Why is "đưng" considered wrong to use for "don't"?