"Szépek, okosak és ügyesek vagyunk."
Translation:We are beautiful, smart and skillful.
31 CommentsThis discussion is locked.
659
I would merely add to the discussion that "capable" in this context is preferable to the word, "able".
496
Yes, and for us Brits it's annoyingly ambiguous. We prefer to use clever for this and smart for appearance
..."Szépek, okosak és ügyesek vagyunk."
------ if i change the sentence slightly, "sze'p, okos, e's u:gyes emberek vagyunk " , the plurals go away. when an adjective precedes the noun it modifies, it doesn't agree . since there's no noun (except for sze'pek, okosak, e's u:gyesek ) these adjectives become the nouns themselves . . .
Big 29 oct 20
496
Smart is used in English for clever, as in American English, but it also means smartly dressed, so I wish you would use clever to avoid any ambiguity. Not everyone speaks American English!