"I want to introduce you to my parents."
Translation:אני רוצָה להציג אותךָ להורים שלי.
August 11, 2016
13 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
danny912421
1260
It's not really required. The "rule" is that you put first whichever object is shorter, because in that case the preposition + pronoun become an enclitic and lose the stress. In this case, that is אותך.
danny912421
1260
Both can follow להציג. However אותך means that "you" is being introduced and לך means that someone or someone else is being introduced "to you". Here, only אותך works, because "you" ia being introduced "to the parents".