"Eso lo puedo presentar en el tribunal."
Translation:I can present that in court.
at or in makes no significant difference but when did court and tribunal become different? The word is evident in Spanish and equally acceptable in English.
What is the purpose of "lo" in this sentence? Why isn't it just "Eso puedo presentar en el tribunal."?
Would "Lo puedo presentar eso en el tribunal." also be a correct construct?
I also get confused with this one, the positioning of eso/esto seems to vary a lot, is there any rule I am missing here?
In English a tribunal can be a legal hearing. I wrote "I can present that in the tribunal" and it would be perfectly acceptable English where I live, yet was rejected by DL.