"Milyen buszok nagyok?"
Translation:What kinds of buses are big?
17 CommentsThis discussion is locked.
1243
I also have to say how wonderful it is to have duolingo in Hungarian. People shouldn't complain, because, after all, it is in beta, and you are therefore warned that it is not a finished product. Considering that we have volunteers to thank for the course, I think we should say 'thank you'
1243
Why does this sentence have 'milyen', and not 'milyenek' since we are talking about plural buses?
Literally EVERY other sentence I've thus far seen that has had "milyen" has translated it as "what kinds". Finally, I gave up writing "what kind" and wrote "what kinds" here... and it's wrong. What. The. Heck. This is exactly the kind of constant stupidness that wasn't accounted for that makes my motivation to learn Hungarian drop every day. It's become more of a chore than anything else to trudge through these exercises.
83
Up to now I had gotten used to "milyen a + noun?" = "what is + noun + like?"
Is this a modified version? "milyen noun ...? = "what kind of + noun ...?" ?