Can you really say "my eyes are dry of the wind"? It doesn't sound right to me.
I don't think you can, I've just removed it. You can still say "from the wind", "for the wind", "due to the wind", "because of the wind".
The verb of the Hebrew sentence is in future. I is not correct to translate it as "my eyes will get dry" or "will be dry"?
There is no verb. יבש yavesh means dry.