"You are responsible."
Traduction :Vous êtes responsables.
21 messagesCette discussion est fermée.
1305
Si "vous* n'est pas accepté tu peux le signaler à Duo pour qu'ils sachent qu'il y a une erreur.
Merci pour attraper la faute de frappe. Je l'ai changé. (et) Les adjectifs dont je parlais étaient en anglais. M'excuse pour ne pas être claire. J'ai voulu dire que nous ne pouvons pas penser que c'est seulement au singulier parce que "responsible" en anglais ne finit pas en 's'; parce que c'est le même pour le pluriel - ça ne finit pas plus avec un 's'. Les adjectifs ne s'accordent pas en anglais avec les noms en genre ni en nombre..
Bonjour Allintolearning, You're welcome. J'ai vu que tu as corrigé est/et. Suis désolée, je pense m'être trompée d'interlocuteur : (ma remarque concernant les adjectifs en français concernaient en fait l'apprenant qui te précédait et auquel tu avais déjà donné une réponse). Et j'avais bien compris que tu parlais des adjectifs en anglais. C'était clair dans ton post. Il n'y a pas de soucis. Amicalement. Have a nice day.