"Él vivía con su novia."

Перевод:Он жил со своей невестой.

August 12, 2016

5 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/ZMSY988524

я все время слышу Él bebia con su novia :))


https://www.duolingo.com/profile/borisslu

Согласен, тоже постоянно слышу "б" там, где написано v, особенно в мужской озвучке. Очень хотелось бы понять, это свойство языка или особенность конкретного голоса?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Это свойство языка. Испаноговорящие не различают звуки, обозначаемые буквами "b" и "v".
По этому поводу есть одна древнеримская поговорка: Beati hispani quibus vivere est bibere. - Felices los españoles para quienes vivir es beber - Счастливы испанцы, для которых "жить" значит "пить".

Правила чтения:
https://forum.duolingo.com/comment/14118008


https://www.duolingo.com/profile/Xeniolum

А почему «невестой»? Мне кажется «девушкой» или «подругой» было бы ближе.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Ответы "девушка, подруга" тоже принимаются.

Изначальное и основное значение слова la novia - невеста. Значения "девушка, подруга" это слово получило в последние несколько десятков лет, когда появился такой вид отношений. Но жених и невеста после обручения или у алтаря по-прежнему называются el novio y la novia.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.