"The bottles"

Fordítás:Az üvegek

February 6, 2014

24 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/Barkanyi3

Nem üveg ,hanem palack...


https://www.duolingo.com/profile/jarosip

Nézzétek meg a jelenetet az "Igazából szerelem" című filmből, amikor az amcsi csajok azon röhögnek, hogy hogyan mondja Collin a bottle-t! (és akkor nem felejtitek el a helyes kiejtését) :D :D :D https://www.youtube.com/watch?v=UtGjDHE2oVk btw a szinkronizált változatban 'palack'-nak fordították.


https://www.duolingo.com/profile/hviktor783

Jó majd megnézem.


https://www.duolingo.com/profile/Zsuzsi182464

Életem legnagyobb csalódása az a film, egyetlen jelenet tetszett belőle, amikor a szőke szépség kinyitja a bejárati ajtót, és a fickó a feliratokkal mondja el neki szíve bánatát. De ez is csak azért, mert egyik évben a PDC évvégi versenyének reklámjaként ezt dolgozák fel szédületes humorral :D


https://www.duolingo.com/profile/LszlSzalay1

És az jó-e, hogy A palackok?


https://www.duolingo.com/profile/BlankaPaula

Jó. Nekem elfogadta


https://www.duolingo.com/profile/BozlkMisi

nem fogadta el, pedig soha nem mondanám a palkckra, hogy >üveg


https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

Vmi el lett írva ! Elfogadja ! - 2021.03.


https://www.duolingo.com/profile/RichrdSkuc

Palackok, palackok, palackok, palackok, palackok, palackok, palackok, palackok, palackok, palackok, palackok, palackok, palackok, palackok!


https://www.duolingo.com/profile/KovcsJzsef15

Nagyon nem lehet hallani a többesszám "S" jelét a végén.


https://www.duolingo.com/profile/GaborKoterle

a flakonokat is el kéne akkor fogadni, nemde?


https://www.duolingo.com/profile/LightmanHUN

A flakont műanyagra használjuk magyarban, szóval nem jó. A flakon szó egyébként angolban is meg van (flacon).


https://www.duolingo.com/profile/GaborKoterle

Köszi, ma is tanultam valamit :)


https://www.duolingo.com/profile/Mriusz5

A Star Wars-ban is van a soha le nem bomló Millenium Flacon.


https://www.duolingo.com/profile/GerleiIstv

Üveg vagy palack, az még csak hagyján, Az előző feladatban nem fogadta el a "glass"-t üvegnek, és hozzá sem lehetett szólni!


https://www.duolingo.com/profile/JanosGrenc

"bardó"-nak hallom a buttle szót. Akárhogy hegyezem a fülemet.


https://www.duolingo.com/profile/JanosGrenc

dö "báró" mitől értsem bottle szóként?,ha báróként hallható?


https://www.duolingo.com/profile/CsakyGergely

Legközelebb kipróbálom "A butéliák"-at... :)


https://www.duolingo.com/profile/doki0524

A felvételen "barus" hallható, aminek - ugye - nincs magyar fordítása.


https://www.duolingo.com/profile/doki0524

Ismét "barus"-t ejt.


https://www.duolingo.com/profile/Zsuzsi182464

Lehet kapni remek fülgyertyákat, csak arra kell vigyázni, hogy használat közben legyen ott valaki, aki vigyáz a hajadra, le ne égjen.


https://www.duolingo.com/profile/doki0524

A jó értehetőség kedvéért kiváló minőségű sztereó fülhallgatóval hallgatom, így nem tudom a fülgyertyát használni (mert nem nem tudom a fülemhez közel tenni).

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.