1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "He works to forget."

"He works to forget."

Traducción:Él trabaja para olvidar.

February 6, 2014

33 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/VogeleinV

Literal translation, not idiomatic. A native speaker would say something like "él se esfuerza por olvidar"


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

This sentence tries to say another thing: "He works (in her job, in the office) to forget something". If you want to say the other meaning, it is more common to say something like "He tries to forget" or "He struggles to forget".


https://www.duolingo.com/profile/anaRomagno2

...pero es poético decir que "el trabaja para olvidar'


https://www.duolingo.com/profile/Patysanta

Algo así me imagine!


https://www.duolingo.com/profile/Alexxxlayer

por un momento pensé que se refería a trabajar (en su empleo) para olvidar (sus problemas o cualquier otra cosa)


https://www.duolingo.com/profile/AlwynM

Sí, es lo que significa en inglés. Más o menos, Él trata de olvidar sus problemas mientras él trabaja.


https://www.duolingo.com/profile/AlfredoJim678750

En mi caso, Yo trabajo para beber y asi poder olvidar, jejejeje


https://www.duolingo.com/profile/RosaAngela770962

Jajaaaa, te mereces un lingot por tu sentido del humor. Felicitaciones


https://www.duolingo.com/profile/gestionarce

El trabaja para olvidar es poco usado, el trata de olvidar es comun


https://www.duolingo.com/profile/TaNehisiQuotes

They mean different things. He works to forget = he paints/does excel spreadsheets/cooks/codes to forget (something else). He tries to forget = He puts effort to forget with no mention of the fact that it drives him to work.

[Los significados son diferentes. El trabaja para olvidar = El cocina/limpia/hace excel spreadsheets para olvidar (algo otra). El trara de olvidar = El se esfuerza para olvidar con no pista que lo conduce para trabajar.


https://www.duolingo.com/profile/Manelfmw

Es muy usado. Se referiría a que pasa todo el tiempo posible en el trabajo, para mantener su cabeza ocupada y ayudarle a olvidar.


https://www.duolingo.com/profile/anaRomagno2

Querría decir que se está aplicando y empeñando para olvidar...un gran amor no conveniente, por ejemplo


https://www.duolingo.com/profile/Mjmendeza

¿Podría ser algo así como "el se esfuerza para olvidar"? ¿o esa ya sería otra frase?


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Aquí work es literalmente trabajar. Creo que para tu traducción viene mejor work hard trabajar duro, aplicarse a fondo, sería lo adecuado para esforzarse


https://www.duolingo.com/profile/Talca

I always forget the verb olvidar (jaja).


https://www.duolingo.com/profile/LuiferHoyos

Al menos no bebe para hacerlo :)


https://www.duolingo.com/profile/judamumo

cuanto le pagan para el trabaja asi


https://www.duolingo.com/profile/ElComandanteFort

Y por que no FOR en vez de TO


https://www.duolingo.com/profile/ElectronicRK

He works to forget. /El trabaja para olvidar

to forget = olvidar

repasa verbos infinitivos en inglés, te ayudara a entender el uso del to


https://www.duolingo.com/profile/Mirtha124554

to forget = Olvidar. Y la preposición "para" dónde está?


https://www.duolingo.com/profile/ElectronicRK

En este caso to no se traduce como para , to es parte del verbo infinitivo, es decir en la oración en inglés para para no hay palabra , al traducir la oración a español sí es necesario colocar para si no la oración no tendría sentido, pero no siempre es necesario "para".

Por ejemplo:

un pronombre personal + un verbo base + to run (verbo infinitivo).

He wants to run. -> se traduce como -> Él quiere correr. / no podríamos traducir al español Él quiere para correr.

Más ejemplos:

She wants to pay / Ella quiera pagar.

He went to England to learn English / Fueron a Inglaterra a aprender inglés.


https://www.duolingo.com/profile/FlorezJnez

Yo si trabajo para olvidar a personas porque me distraigo y me concentro solo en mi trabajo.


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderR378995

No me parece la traduccion aunque fuese un termino antiguo usar El debe respetarse la gramatica justo acabo de pasar un ejercicio donde obligan a poner el como articulo


https://www.duolingo.com/profile/johnnyzacatecas

algo común es "he drinks to forget her"


https://www.duolingo.com/profile/Mirtha124554

He works for forget. Cúando usar to y cúando for?


https://www.duolingo.com/profile/Mirtha124554

He works for to forget. Aquí el "to" cumple dos funciones: Hacer infinitivo y hacer de preposición?


https://www.duolingo.com/profile/yorjen

porque es to forget en vez de for forget


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Se puede traducir 'para' a 'in order to', así que otra traducción sería 'He works in order to forget', pero solo es necesario poner 'to'.


https://www.duolingo.com/profile/hego9127

porque sale mal si al final uno coloca la misma respuesta y te rechaza alguna solucion


https://www.duolingo.com/profile/Robalino

if I work to forget, Do I can forget to my ex?


https://www.duolingo.com/profile/soxtv

Que frase, tan profunda.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.