we have a few different words in hebrew: איש & אישה are general, there are also גבר & גברת adults (something about 40-60 yrs old) but not old, it is also the way one would adress someone if doesn't know his\her name, and there are בחור & בחורה that usually meand YA (something like 20-35 yrs old).
lady would usually translateted to בחורה (in modern hebrew), or עלמה (in literature. עלם & עלמה is someone aroud 17-24 yrs old. not in a daily usage and it is a shame : )
By putting 'a' in front of 'bread', you make 'bread' an adjective, rather than a noun. So someone would expect a word like 'roll' or 'stick' to come after 'bread' (e.g. a bread roll).
Note also that 'bread' by itself is an uncountable noun - you can't say 'a bread' any more than you can say 'three breads'. You can, however, say things like 'a bread stick' or 'three types of bread'.
Some letters sound the same to our ears. We have the same thing with some of our letters. Have you read the tips and notes for the letters? If not, start here: https://www.duolingo.com/skill/he/Letters-1/tips-and-notes