"It kept on raining for a week."

Traduction :Il a continué de pleuvoir pendant une semaine.

il y a 4 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/Sir_2
Sir_2
  • 25
  • 24
  • 24
  • 23
  • 15
  • 14

La traduction ne me plait pas. D'abord, j'ai utilisé "continuait", pour donner le sens à la phrase. Puis, je crois qu'il continue À pleuvoir.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/chichil49

"il n’arrêtait pas de pleuvoir pendant une semaine" est refusé ?? pourquoi?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GregMorak
GregMorak
  • 13
  • 11
  • 4
  • 4

Parce qu'ici c'est "kept on" donc continuer or "n'arrêtait pas de" donnerait plutôt "it did not stop raining" quelque chose comme ça.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/toolao

Meme remarque

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/futier
futier
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 6
  • 6
  • 6

on peut dans ce cas utiliser indifféremment "à" ou "de" http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=4296

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/chichil49

"il n’arrêtait pas de pleuvoir pendant une semaine" est refusé ?? pourquoi?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Blaseone

C'est de toute façon du français d'arrière cuisine. J'ai écrit: il a plu pendant toute une semaine, et c'est refusé parce que, je suppose, pas assez littéral. Chez nous on aurait dit: la semaine passée, il n'a plu qu'une fois, ce qui veut dire que la pluie ne s'est pas arrêtée de tomber pendant toute une semaine. Parfois, duolingo me rend neurasthénique.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Blaseone

C'est de toute façon du français d'arrière cuisine. J'ai écrit: il a plu pendant toute une semaine, et c'est refusé parce que, je suppose, pas assez littéral. Chez nous on aurait dit: la semaine passée, il n'a plu qu'une fois, ce qui veut dire que la pluie ne s'est pas arrêtée de tomber pendant toute une semaine. Parfois, duolingo me rend neurasthénique.

il y a 4 ans
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.