"¿Cómo supiste?"

Перевод:Как ты узнала?

August 12, 2016

18 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Aliransa

"Как узнал" что не так в переводе?


https://www.duolingo.com/profile/Sergey046

А почему именно "узнала" (то есть именно женский род?)


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1882

можно и в мужском роде.

в испанском языке окончания глагола от пола не зависят, только от лица и числа.


https://www.duolingo.com/profile/Micha603982

Почему мне этот глагол никогда не встречался в duolingo в настоящем времени?


https://www.duolingo.com/profile/Micha603982

Sorry! это Saber, я не знал.


https://www.duolingo.com/profile/Javier-484

Есть разница в наклоне ударения?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

В испанском используются только три вида акцентов, как над ó, как над ü и как над ñ. Впрочем, последнее считается отдельной буквой.


https://www.duolingo.com/profile/Reina_Mora

возможен ли вариант "как ты догадался"? Если нет, то как перевести эту фразу?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

«Догадываться» — это adivinar.


https://www.duolingo.com/profile/den734237

Почему не принимается "как ты предположил" и "как ты считал".


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1882

полагать, считать = considerar

Предполагать, думать = asumir, pensar


https://www.duolingo.com/profile/den734237

На верное тогда было бы "qué supiste"?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1882

¿Qué supiste? = Что ты узнал?


https://www.duolingo.com/profile/DmitriyV888

Как в инфинииве supiste будет, не уже ли saber?


https://www.duolingo.com/profile/Mikhalakis

Supiste - это возвратная форма прошедшего времени? А как будет без te?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Это не возвратная форма. Никак. Спряжение глагола saber: https://www.wordreference.com/conj/ESverbs.aspx?v=saber

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.