A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"A nő a teknősbékák között úszik."

Fordítás:The woman swims among the turtles.

4 éve

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/ANDrenalIn

"among" helyett vajon miért nem jó a "between"???

4 éve

https://www.duolingo.com/adda76
adda76
  • 19
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3

Az among-ot akkor használjuk, ha megszámlálhatatlan dolog között van valami. Ha két konkrét teknősbéka között úszna a nő, akkor lehetne between.

4 éve

https://www.duolingo.com/ljudit52

A magyar mondat megengedi azt is, hogy csak két teknőst képzeljünk oda. A nő bal és jobb oldalán úszik egy-egy teknős. Akkor is ezt a magyar mondatot használnám. Szóval, bár igaz a két szó közötti jelzett különbség, attól még szerintem ennek a magyar mondatnak mindkét megoldás helyes fordítása.

4 éve

https://www.duolingo.com/Sanyiapa

Most legalább tanultam valamit. Az egyébként viszonylag jól működő rendszer ezt miért nem tudja jelezni?????

4 éve

https://www.duolingo.com/adda76
adda76
  • 19
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3

Ezért van minden kérdésnél a link erre a fórumra. A felhasználók segítik egymást.

4 éve

https://www.duolingo.com/Sanyiapa

Értem amit mondasz, de én úgy képzelném el, hogy ha tanulok egy nyelvet, és van ilyen eset, amikor elvileg két lehetőség közül kell választanom, akkor a rendszer hívja fel a figyelmemet a választás lehetőségére. Valahol már írtam valakinek, hogy ez a fajta angolul tanulás már feltételez bizonyos szintű nyelvtudást, és ez a between-among választás egy ilyen eset volt.

4 éve

https://www.duolingo.com/adda76
adda76
  • 19
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3

Viszont most, hogy ennyit beszéltünk róla, szerintem egy életre megjegyzed ezeket a szavakat :)

4 éve

https://www.duolingo.com/EszterZubor

Nekem elfogadta

4 éve