A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"A nő a teknősbékák között úszik."

Fordítás:The woman swims among the turtles.

4 éve

16 hozzászólás


https://www.duolingo.com/ANDrenalIn

"among" helyett vajon miért nem jó a "between"???

4 éve

https://www.duolingo.com/adda76
adda76
  • 19
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3

Az among-ot akkor használjuk, ha megszámlálhatatlan dolog között van valami. Ha két konkrét teknősbéka között úszna a nő, akkor lehetne between.

4 éve

https://www.duolingo.com/ljudit52

A magyar mondat megengedi azt is, hogy csak két teknőst képzeljünk oda. A nő bal és jobb oldalán úszik egy-egy teknős. Akkor is ezt a magyar mondatot használnám. Szóval, bár igaz a két szó közötti jelzett különbség, attól még szerintem ennek a magyar mondatnak mindkét megoldás helyes fordítása.

4 éve

https://www.duolingo.com/Sanyiapa

Most legalább tanultam valamit. Az egyébként viszonylag jól működő rendszer ezt miért nem tudja jelezni?????

4 éve

https://www.duolingo.com/adda76
adda76
  • 19
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3

Ezért van minden kérdésnél a link erre a fórumra. A felhasználók segítik egymást.

4 éve

https://www.duolingo.com/Sanyiapa

Értem amit mondasz, de én úgy képzelném el, hogy ha tanulok egy nyelvet, és van ilyen eset, amikor elvileg két lehetőség közül kell választanom, akkor a rendszer hívja fel a figyelmemet a választás lehetőségére. Valahol már írtam valakinek, hogy ez a fajta angolul tanulás már feltételez bizonyos szintű nyelvtudást, és ez a between-among választás egy ilyen eset volt.

4 éve

https://www.duolingo.com/adda76
adda76
  • 19
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3

Viszont most, hogy ennyit beszéltünk róla, szerintem egy életre megjegyzed ezeket a szavakat :)

4 éve

https://www.duolingo.com/EszterZubor

Nekem elfogadta

4 éve

https://www.duolingo.com/SndorKarcs

A teknős egy kifejezetten megszámlálható valami. Nem értem az among-ot itt.

4 éve

https://www.duolingo.com/adda76
adda76
  • 19
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3

Miért, szerinted pontosan 2 között úszik a nő? Másképp fogalmazok akkor, hogy neked is világos legyen. Adott egy tó, amiben van x db teknős, és ott úszkál a nő közöttük. Te tudod, hogy mennyi teki van ott? Vagy egy halakkal teli tóban hány hal van? Esetleg, ha átmész egy emberekkel teli téren, akkor tudod, hogy hány ember között mentél át? Ilyen esetekben használjuk az among-ot.

4 éve

https://www.duolingo.com/Lyzbet

among:

-között (kettőnél több dolog között)

pl. one among many -egy a sok közül

The town lies among the mountains. - A város hegyek között fekszik.

Azonban az „among”előjáró is ki tud fejezni több mindent:

-között, közt (a csoporthoz tartozóan)

Discuss it among yourselves for a few minutes.

-között, közt (a csoport közepén, között, keresztül a csoporton)

I saw a few familiar faces among the crowd.

-közt, között (a csoport minden tagjának kioszt)

She divided the cake among the children.

Idióma: among the best/worst/biggest, etc. a legjobbak/legrosszabbak/legnagyobbak/stb. között

He is among the top five tennis players in the country.

between :

  • között (két dolog között)

pl. between us two- kettőnk között

between Budapest and Vienna - Budapest és Bécs között

4 éve

https://www.duolingo.com/Sanyiapa

Most is csak azt mondom, hogy sokszor következetlen a program, vagy nem tudom mi lehet az oka, hogy among helyett between a jó válasz. Pl.: a város és a strandok között, ez volt a fordítandó mondat, amire a helyes válasz ez volt: Between the town and the beaches. Itt vajon miért nem volt jó az among ?

4 éve

https://www.duolingo.com/adda76
adda76
  • 19
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3

Ebben az esetben azért between, mert nem általánosságban városok között (lásd Lyzbet válaszát), hanem egy adott konkrét helyen. Ha a város és a strand között vagyok félúton, akkor az nem among, hanem between.

4 éve

https://www.duolingo.com/Sanyiapa

Köszi, de nem tudom még egyetemi szinten az angolt, és nem is fogom, csupán néhány mondatot szeretnék megtanulni, amivel már "nem tudnak eladni", aztán ha több is ragad rám, hát az sem baj. De akkor sem tudom megérteni a következetlenséget, és az sem megoldás, hogy minden hibás, vagy annak vélt mondatot jelentsünk javításra. Csak még egy példa: valamelyik feladatsorban előfordult a telefon szó fordítására a telephone és a phone szó is. Egy feladaton belül sehogy sem akarta elfogadni az egyik helyett a másikat, holott bármelyik jó lenne.

4 éve

https://www.duolingo.com/Maminti.
Maminti.
  • 25
  • 16
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 31

Sanyiapa, azt vedd figyelembe, hogy emberek töltik fel a szavakat, mondatokat! Nem várhatjuk el, hogy minden mondatra minden magyar kifejezést beírjanak. Ugye azt tudjuk, hogy a magyar nyelv mennyire sokrétű, és közel sem olyan kötött, mint az angol. (Lásd: szórend) Ezért nagy segítség (a többi felhasználónak is), ha minél többen jelezzük a hibákat, következetlenségeket. Én is ezt teszem, már több hibát javítottak a jelzéseim hatására. arról nem beszélve, hogy ez egy ingyenes program, szerintem örüljünk, hogy van! :)

4 éve