"A nagybátyám halat süt citrommal."
Fordítás:My uncle cooks fish with lemon.
19 hozzászólásEz a téma le van zárva.
751
A süt = bakes de több szó id vanrá! De a cooks az egyértelmű hogy főz! Arra jutotta hogy az aki angolról magyarra fordítja a kérdéseket az már nem is tud rendesen magyarul és ezért van a sok hibás fordításunk vagy lehet hogy a cooks is jelenti a sütést is csak nem vették fel a válasz adatbázisába hogy más szóval történő választ is elfogadjon! Ébresztő duolingo director!
751
A halat citrommal nem főzik hanem sütik, legalábbis a Balaton mellett a horgászok. Lehet hogy Amerikában citrommal főzik a halászlét. Ámbár a halászlébe teszünk egy kis citromot vagy egy kis ecetet hogy a lében lévő halszelet egyben maradjon. Ez volt a főző iskola a duolingon!
961
A Duo biztat, hogy érjük el a 2000 szót. Vajon a fenti estben beszámítják-e a "cook" általuk is elfogadott szinonimáit? (Pl.: "bake" elfogadva.) Hasonló példa értelemszerűen bőven van!