"Il est fréquemment ici."

Traducción:Está frecuentemente aquí.

February 6, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/JuanJosGon2

Deben vigilar la coherencia en la necesidad de especificar el pronombre personal como sujeto. En la frase anterior "Elle est fréquemment ici", dan como mala la traducción "Está frecuentemente aqu´" y sin embargo en esta frase "Il est fréquemment ici" dan como mala "El está frecuentemente aquí". en mi opinión debería aceptarse la frase con y sin pronombre personal sujeto. Pero si deciden que el pronombre personal sujeto debe omitirse, que sea siempre así. Y si deciden que no debe omitirse, que sea siempre así. Esto que relato ocurre con muchísima frecuencia en casi todas las lecciones. Hay que apostar a ciegas si se va a exigir omitir o no el pronombre personal sujeto. Esto es muy molesto.

February 21, 2014

https://www.duolingo.com/jrikhal

NB: "Por favor no reportes errores o problemas técnicos aquí" (Duolingo)


Hola JuanJosGon2,
Al encontrar un error (por ejemplo un olvido de traducción posible), hay que reportarlo usando el botón "Reportar un problema".
http://www.duolingo.com/comment/1470899

Gracias

February 21, 2014

https://www.duolingo.com/JuanJosGon2

De acuerdo, gracias.

February 21, 2014

https://www.duolingo.com/Daniail

Aparentemente cuando el adjetivo termina en NTE (apparente, recente, frequente), no se agrega directamente MENT para formar el adverbio: se hace NTE = M (apparemment, recemment, etc)

April 16, 2016

https://www.duolingo.com/ChayoCaGva

Frecuentemente esta aquí.

April 30, 2017

https://www.duolingo.com/Paluverde

frecuentemente = con frecuencia

January 19, 2018

https://www.duolingo.com/ManuelCcer5

La respuesta dada como correcta no tiene sentido

February 13, 2018

https://www.duolingo.com/ManuelCcer5

La respuesta dada como correcta no tiene sentido

February 13, 2018

https://www.duolingo.com/ManuelCcer5

La respuesta dada como correcta no tiene sentido

February 13, 2018

https://www.duolingo.com/ManuelCcer5

La respuesta correcta no tiene sentido

February 13, 2018

https://www.duolingo.com/ManuelCcer5

La respuesta correcta no tiene sentido

February 13, 2018

https://www.duolingo.com/ALA830031

Me extraña que no se use nunca " a menudo" como traducción de este adverbio. En el español de España se utiliza mucho

October 13, 2018
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.