"Sein Verhalten ist heute sehr merkwürdig."
Übersetzung:Su comportamiento es muy extraño hoy.
26 KommentareDiese Diskussion ist geschlossen.
2610
Ich hatte auch diese Satzstellung, also "Su comportamiento hoy es muy extraño." und es war falsch. Rechtschreibfehler sind ausgeschlossen, da es das Baukastensystem war. Ich hab es mal gemeldet.
Vielleicht ist andere Antwort besser als meine. Ich kann leider deine Zweifel nicht lösen. Ich glaube, dass, wenn du "estar" sagst, nicht falsch ist;obwohl ich "ser" verwenden würde.
Alternativen für den Satz: (nicht wörtlichen, aber sehr gleich)
_ Su comportamiento está siendo muy extraño hoy
_ (Él) Está muy raro hoy // (Ella) Está muy rara hoy Hier gibt es nicht das Wort "comportamiento", aber diese würde eine richtige Alternative mit "estar"
685
... wie es schon OttoSprlein vor 2 Jahren fragte. 'Su conducta es muy extraña hoy' wird jedenfalls akzeptiert bei der freien Texteingabe, Nov 15, 2020
739
Die deutsche Version suggeriert mir, dass es nur um das heutige Verhalten geht,( sonst benimmt er sich immer unauffällig oder regelrecht). Die gewünschte spanische Übersetzung mit " hoy" am Ende hätte ich ggf. so verstanden, dass es heute speziell um sein Verhalten geht (und vielleicht morgen eher um sein Äußeres oder etwas anderes), lässt mehrere Bedeutungen zu. Diese Unterscheidung mag pingelig sein, fände ich aber interessant, wie man das im Spanischen festlegt, deshalb hatte ich mich ebenfalls für "su comportamiento hoy" entschieden. Leider falsch?
908
Sollte eigentlich akzeptiert werden, ich hoffe du hast es gemeldet.
"Su conducta es muy rara hoy" wird dagegen akzeptiert.
908
Normalerweise sollte es kein Problem sein, das 'hoy' vorne (, auch in der Mitte?) oder am Satzende zu platzieren. Das wurde offenbar vergessen einzutragen. Ich hoffe du hast es gemeldet.
908
Hallo sylviatied. Du bist offensichtlich neu hier. Damit man dir helfen kann, kopiere immer deinen kompletten Antwortversuch hier rein.
'raro' ist eine mögliche (gute) Übersetzung für 'merkwürdig'. Dh. aber nicht unbedingt, dass Duolingo sie auch akzeptiert. Es gibt einfach zu viele Variationen.
Zum einen könntest du z.B. 'raro' mit 'conducta' kombiniert haben, dann wäre es die falsche Endung (rara), oder du hast vielleicht das muy vergessen Aber da du hier nur nach raro gefragt hast, könnte es natürlich auch sein, dass deine gesamte Antwort aus "raro" bestand. Das ist natürlich falsch. Also du siehst schon, dass du besser beim nächsten Mal deine ganze Antwort angibst.
908
Seora530035: Ist es nicht, wie Karinwagne4 schon vor 1 Jahr festgestellt hat.
Ansonsten verweise ich auf meine Antwort auf sylviatied's Frage...