"Nachází jablko."

Překlad:He finds an apple.

před 2 roky

7 komentářů


https://www.duolingo.com/tata2420
tata2420
  • 25
  • 4
  • 1052

Presto ze mi to uplne nezni tak jsem dal " She is finding an apple." Jak jsem si trochu myslel , bylo to zamitnute. Protoze se to nerika?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/rootcs

Taky mi to uplně nesedí

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacka247
kacka247
  • 20
  • 16
  • 13
  • 12
  • 2
  • 144

ano, takto v průběhovém to dává lépe smysl, jako, že teď při hledání jako něčeho jiného nachází jablko

před 6 měsíci

https://www.duolingo.com/tenhobi
tenhobi
  • 21
  • 12
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2

"he finds the apple" (prý tam má být an) - je nějaký důvod, proč zde nelze použít the?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Ani ne, "the" jsem vám přidal. Celá tahle věta je ovšem v obou jazycích horší než jen neužitečná. V příští verzi kurzu už snad podobné nesmysly nebudou. Víc tom v diskusi pro cvičení v opačném směru: https://www.duolingo.com/comment/11191104.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/vecernik

Věta "nachází jablko" zní v češtině velmi neobvykle, možná až nesmyslně. Déle než samotný překlad mi trvalo pochopení, co tím vlastně autor myslel.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6

ona zni podobne i v AJ. Ale my nejsme autori, my jsme prekladatele...

před 1 rokem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.