"At" seems to mean that they do not come IN . How would you translate then "a hazhoz"?
"Arrive at" might mean that they come in, since English is pretty imprecise with its directions. "Érkezik a házhoz" would translate to "arrive at the house" just the same.
"are arriving" should also be acceptable
A ház"ba" sounds very strange to me with érkeznek. Is it really correct? èrkeznek a házban (in the house) seems right to me.
:D The sentence is correct. Those new people are coming from outside into the house if putting it like this helps you.
Yes, it helps, thank you! :-)
-------- duo just told me that New people arrive TO the house. as the proper answer. i tried INTO the house, but out comes TO the house. i prefer the translation they had a year ago: AT the house
Big 18 nov 17
Why is, New people are comming into the house, wrong?
Lillee, that translation is good as well. Just note that "coming" is spelt with one 'm'.