"Az alma a vízbe esik."

Translation:The apple falls into the water.

August 12, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/Krisbaudi

Should it not be vízben, if it falls into the water?

August 12, 2016

https://www.duolingo.com/mizinamo

Auf Deutsch fällt der Apfel ja auch "ins Wasser" (a vízbe, Ziel der Bewegung) und nicht "im Wasser" (a vízben, Ort).

August 14, 2016

https://www.duolingo.com/Krisbaudi

Ja, mal wieder nicht aufgepasst. Er fällt ins Wasser (ba/be) und ist dann im Wasser (ban/ben) und wenn er wieder heraus kommt aus dem Wasser (bol/böl). bekommt er noch mehr Endungen............. :-) Ungarisch ist besser als jedes Kreuzworträtsel!

August 14, 2016

https://www.duolingo.com/96314081311257

No. Vízben = in the water. Vízbe = into the water.

August 12, 2016

https://www.duolingo.com/Patricia460976

The difficulty is, I belirve, that contemporary English speakers have begun to no longer differentiate between "in" and "into."

August 23, 2017
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.