"She will eat it for breakfast."

Translation:Вона з'їсть це на сніданок.

August 12, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/BorisLutsk

"Вона це з'їсть" і "вона з'їсть це" - те ж саме

August 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Як для носія мови (I assume you are a native speaker) це те ж саме. Для того, хто вивчає українську і не звик до гнучкого порядку слів, це збиває з пантелику.

August 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ivanyutin

Цікаво також дізнатися, яким чином "вона їстиме це" може бути невірним перекладом з англійського "she will eat it".

March 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Numolo
  • 1102

Потрібно додати також "Вона їстиме це на сніданок"

March 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Stanchuk

"Вона з'їсть то на сніданок" should be usable.

May 14, 2019
Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.