Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

https://www.duolingo.com/nikkinz

Вопрос по английскому языку (сложный).

Помогите, пожалуйста, грамотно перевести такое предложение(точнее пару). Нужно, чтобы было грамотно составлено на английском. Текст - "Ты, должно быть, очень переживаешь из-за вчерашнего. Ты не должна переживать из-за всякой ерунды. Он наверняка сам станет переживать, когда протрезвеет". Я не могу на своем уровне еще перевести грамотно. Очень благодарен.

2 года назад

28 комментариев


https://www.duolingo.com/Olja.
Olja.
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 1071

You must be very upset because of yesterday's incident. You must not be upset because of all sorts of rubbish (как вариант - nonsense, stupid things etc.) He is likely to begin to suffer when he becomes sober.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Andrei1771

Насколько я знаю, в данном контексте нельзя сказать «You must not be upset».
«must not» употребляется в случаях, когда что-то категорически запрещено, например:
You mustn't play with matches. — Нельзя играть со спичками.
Visitors must not feed the animals. — Посетителям запрещается кормить животных.
http://www.englisch-hilfen.de/en/grammar/must.htm
http://www.learnenglish.de/mistakes/donthaveto.html
Если вы хотите сказать «не должен делать что-то», следует использовать «do not have to do something» (или другие варианты).
Кроме того, судя по контексту, второе предложение это скорее совет, нежели долженствование, поэтому, на мой взгляд, было бы уместней использовать «should not».

2 года назад

https://www.duolingo.com/Olja.
Olja.
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 1071

Озадачили :) Прямо сейчас спросила у канадца (учил русский), говорит, что можно в таком контексте использовать must not. По второй части - не соглашусь с вами. В русском языке тоже можно сказать "Ты не должен расстраиваться", а можно - "Тебе не следует расстраиваться", и не сказала бы, что второй вариант встречается чаще. Всё сугубо субъективно, естественно. Своё мнение за единственно верное не держу.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Andrei1771

Честно говоря, мнение канадца вовсе не аргумент – лингвистика, это все-таки наука. Есть правила, есть словарные статьи. Частные мнения, высказанные даже носителями языка, не имеют никакого значения.
Я не настаиваю на том, что использование «shouldn’t» в данном случае обязательно, однако из возможных вариантов:
You don’t have to be upset
You don’t need to be upset
You shouldn’t be upset
я бы выбрал последний.
(И совершенно неважно, как это чаще говорят на русском, мы ведь пишем на английском)

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

согласна насчет частных мнений, вон у нас на Дуолинго можно такого от носителей начитаться, и что ложить можно и одевать польта, и ещё много чего.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

И если тут кто скажет, что это-то всё грубые ошибки. То вот, Оле как раз хорошо известно, что многие считают, что "Это - мой дом". И "Этот дом - мой". - Это абсолютно одно и то же и никакой разницы тут нет, и можно говорить, как захочешь. И любому иностранцу они бы так и сказали (и говорят на форме изучающих русский)

2 года назад

https://www.duolingo.com/Olja.
Olja.
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 1071

Спасибо за ваш ответ. Стою по-прежнему на своём варианте.

>>Частные мнения, высказанные даже носителями языка, не имеют никакого значения.

Для меня имеют как раз-таки первостепенное, поскольку учу язык для облегчения коммуникации в работе с такими же носителями. В разговоре ориентируюсь исключительно на те нормы, что слышала от носителей, воспроизвожу их фразы, перенимаю интонацию.

Исключительно из любопытства, Андрей, ваша работа связана с преподаванием английского языка русским? Впрочем, пойму и не обижусь, если не ответите :)

С наилучшими пожеланиями!

2 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1190

Я целиком согласен с Andrei1771: самое стандартное использование "You must not" - это именно запрещение. (Мой английский - смесь британского и американского.) Но даже если у этого оборота есть другие значения (с чем я спорить просто не хочу), использовать его в этом контексте не следует. Это явно деликатное письмо, и любая двусмысленность может только осложнить ситуацию. В любом случае, свой вариант я привёл где-то ниже.

2 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1190

Лично я бы не использовал во втором предложении "You must not ..." в таком значении - это скорее запрещение, а не совет. "You should not be upset because ..." годится лучше, но ещё более естественно звучит просто "Don't be/get upset ..." Да и третье предложение можно, на мой вкус, слегка сгладить:

You must be very upset because of yesterday's incident. Don't be/get upset because of such nonsense. I am sure he will regret it once he becomes sober (или once he sobers up).

2 года назад

https://www.duolingo.com/Olja.
Olja.
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 1071

Это вы меня минусуете постоянно? :)

2 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1190

Нет. Я вообще стараюсь никого зря не минусовать - но не всегда сдерживаюсь, когда минусуют меня ;-)
Я, безусловно, net positive.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Olja.
Olja.
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 1071

Вздыхает с облегчением А то переживала, ночей не спала. Думаю, ну как так, неужели сам циркуль недоволен! Смеюсь. Не примите за сарказм, настроение просто хорошее)) В общем, товарищи, минусуйте и этот, всё равно увидят его в уведомлениях на почту все, кто причастен - это прекрасно, когда здесь возникают такие живые дискуссии - и после этого ещё говорят, что русскоязычная аудитория сайта мала! Да три ха-ха :) Посмотреть только на форум, сколько живых и горячо причастных пользователей))

2 года назад

https://www.duolingo.com/hope-ek
hope-ek
  • 24
  • 8
  • 780

Интересно) Спасибо за развернутые ответы.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Я бы тоже перевела как You shouldn't, mustn't так редко используется, но я как раз слышала на днях, ну никак оно сюда, слишком уж.

и не уверена насчет begin to suffer, хотелось бы точнее понимать, что в контексте подразумевалось под переживать

2 года назад

https://www.duolingo.com/nikkinz

Ого, как оперативно! Благодарю. А почему только в третьем предложении без маст, если в первых двух наверняка переводите как маст?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Olja.
Olja.
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 1071

В значении "должно быть", "наверняка" must в будущем времени не используется.

He is likely to begin to suffer - он наверняка будет страдать (говорящий уверен, что "он" будет страдать)

He will probably begin to suffer - такой же смысл. Говорящий выдвигает предположение, но имеет уверенность в каком-то определённом развитии событий уже.

2 года назад

https://www.duolingo.com/nikkinz

Спасибо вам большое.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Raven31568

Здравствуйте, а можно вместо upset сказать You're must be very concerned... because of all this stuff

2 года назад

https://www.duolingo.com/Olja.
Olja.
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 1071

Нельзя, потому что не you're must be, a you must be (are не нужно совсем). Смотрите, всё довольно просто, и подставлять можно любое (нужное вам по смыслу, конечно же) слово. Итак, ситуация, когда мы говорим о настоящем времени (с прошлым есть нюансы) и уверены в том, что мы предполагаем:

You must be kidding! - Ты, должно быть, шутишь! (Не путаем с фразами типа You must be polite - это означает "Ты должен быть вежливым")

You must be right. - Ты, должно быть, прав.

You must be mistaken. - Ты наверняка ошибаешься.

You must be John. - Ты, наверняка, Джон. (в ситуации типа "Эй ты, привет! А я тебя уже знаю, ты должен быть тем Джоном, о котором мне рассказывали)

You must be disappointed/terrified/exhausted/desperate/thrilled - подставляете любое слово, которое годится вам по смыслу :) Остаётся неизменной только you must be как "ты/вы, должно быть, ...", "ты/вы наверняка ..." :)

2 года назад

https://www.duolingo.com/Olja.
Olja.
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 1071

Ещё есть нюанс - если смысловой глагол не употребляется в continious, то после must ставим простой инфинитив - you must hate her now - ты наверняка её сейчас ненавидишь.

2 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1190

Не вдаваясь в грамматику (Olja об этом уже написала), to be very concerned = быть (очень) озабоченным. Это cовсем не тоже самое, что же самое, что "переживать":
I am very concerned that my team may lose this game.
I am upset because my team lost.

2 года назад

https://www.duolingo.com/candlelight2007

Разумеется, многое зависит от прочтения ситуации. Я прочитал ее так: одна подруга утешает другую, которую вероятно обидел муж или бойфренд, накануне перебравший с алкоголем. Предполагается, что переживать он будет именно в плане сожаления о том, что он сказал или сделал.

Соответственно, вот как я бы выразил данный контекст по английски:

You must be very upset about yesterday (подразумевается, что всем понятно о каком событии вчера идет речь). You shouldn't really be so upset about this kind of stupid stuff. I'm sure he's gonna feel sorry when he sobers up.

2 года назад

https://www.duolingo.com/MrRiseYT

Лично мой: You, must be, very worry due to yesterday. You haven't got to be worry due to any nonsense. He for sure will be worry, when sober up.

Думаю, меня англичанин поймёт, но грамотен ли я.. надеюсь, не безграмотен.

2 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1190
  1. (to) worry - глагол, а не прилагательное. Поэтому "be worry" - нельзя. "Be worried" - можно, но означает озабоченность или волнение, а не душевные переживания.
  2. "You don't have to worry" или "you haven't got to worry" - довольно стандартный оборот, oзначающий что-то вроде "не волнуйся, обойдется без тебя/справимся без тебя". К данной ситуации это мало применимо.
2 года назад

https://www.duolingo.com/MrRiseYT

Я думал что если есть You have (got) to do something, то противоположность You don't have to (have not got to) do something, а если.. справимся без тебя? Можно примерчик?)

2 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1190

"You don't have (to)" and "you haven't got (to)" - это американский и британский варианты одного и того же оборота.

2 года назад

https://www.duolingo.com/MrRiseYT

Я знаю что have got to - обязанность сделать что-либо, но вы сказали, что haven't got to - это что-то, что без тому кому говорят можно обойтись, вот где мне нужно пояснение.

2 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1190

Это часто подразумеваемый подтекст конкретной фразы "You don't have to worry" (безо всяких допольнительных объяснений). Безусловно, конкретное зачение определяется конкретным контекстом, но к данному письму такой оборот просто не примним.

2 года назад