Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"For whom is the chicken?"

Traduction :Le poulet est pour qui ?

il y a 4 ans

29 commentaires


https://www.duolingo.com/MaahA8

À MOI !!!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Leopardesneiges

hihi

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/SybillineBlonde

lol

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Thierry54410

For who is the chicken. Nuance entre who et whom compliqué

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/lalinguiste
lalinguiste
  • 22
  • 16
  • 16
  • 8
  • 254

En principe who est la forme pour le sujet et whom est la forme pour l'objet (comme "il" et "lui"), donc après une préposition il faut avoir whom. Cependant, en pratique whom n'est pas très souvent utilisé. Pour moi For whom is the chicken? est très formel et un peut maladroit, je dirais plutôt Who is the chicken for? À mon avis Duo devrait accepter les deux.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/carosoeur

Who is the chicken for me parait juste

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/horserider720
horserider720
  • 18
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

c'est une bonne reponse et vraiement c'est ce qu'on dit aux Etats-Unis, mais c'est pas de bonne grammaire.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Sylvie18TURNER

on dit ceci aussi en Grande Bretagne!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

Good...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/diane_savard

Merci lalinguiste! Je ne faisais pas bien la différence moi aussi.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Sylvie18TURNER

on dit 'moi NON PLUS'!!! (puisque votre phrase est négative)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Phoenix1601X

Je ne comprends pas la différence entre "whom" et "who".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Sylvie18TURNER

C'est simple: WHO est la forme SUJET ex:' the man WHO bought my car' ( l'homme QUI a acheté ma voiture) où 'the man' est SUJET du verbe. WHOM est la forme COMPLEMENT D'OBJET ( COD ou COI en français) ex:' the man WHOM I met yesterday'(l'homme QUE j'ai rencontré hier) où 'the man ' est ici COMPLEMENT du verbe. Cette dernière forme est assez peu utilisée en anglais moderne, on dira plutôt 'the man I met' sans mot qui correspond à QUE. Contrairement à ce que dit 'horserider720, c'est de la TRES BONNE GRAMMAIRE!!! mais un peu vieillot à présent, mais TRES CORRECT!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/DebbieBamb
DebbieBamb
  • 12
  • 11
  • 11
  • 3
  • 3

Ce qui n'est pas correct est d'utiliser "who" où il est correct de dire "whom". C'est ce que fait les anglophones aux Etats-Unis ainsi qu'en Grande-Bretagne. C'est rare que quelqu'un utilise "whom" correctement ou qu'il l'utilise du tout !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Sylvie18TURNER

Oui dans la langue courante, on a tendance à ne rien utiliser du tout! Exemple: " The person (that/whom) I saw yesterday". May on retrouve ce mot 'whom' par exemple dans le titre du livre d'Ernest Hemingway " for WHOM the bell tolls", ("pour qui sonne le glas" en français)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/horserider720
horserider720
  • 18
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Aux Etats-Unis, on n'utilise que le mot "who" (sauf des personnes qui aiment beaucoup la grammaire), mais c'est pas vraiment de la bonne grammaire. Il y a des regles tres compliques qui meme les Amereicains ne connaient pas tres bien, mais voila une bonne site-web qui, je pense, pourrait vous expliquer mieux que je pourrais en francais. Bonne chance. http://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-11097.php

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/djamilbenrabah

Je ne vois pas la différence entre "Il est pour qui le poulet" ( ma proposition) et "le poulet est pour qui" . C'est du pareil au même, non?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

En bon Français, on dit plutôt : pour qui est le poulet?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Christelle365105

Idem pour moi

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/kumakumama

Ça est accepter. :) Je suis sûre que vous le saviez déjà, mais moi aussi je dis ça Pour qui est le poulet ça se dit mieux. Aussi pour confirmer votre affirmation.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GenevieveP142266

À qui est le poulet

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/roman2095
roman2095
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 1308

Whose is the chicken?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/CorinneMAR19

Pour qui est ce le poulet ? Refusé ... pourquoi ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/lunakyo

pour qui est CE poulet = for whom is THIS chicken

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/JPV1944
JPV1944
  • 23
  • 23
  • 10

pour qui le poulet ? est correct et est plus souvent utilisé que la traduction que vous proposez

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/SybillineBlonde

poulet = chicken poule = ???

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/toma366922

Dans une brasserie :Pour qui, le poulet?

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Jwakch
Jwakch
  • 12
  • 11
  • 5

"chicken" peut être traduit par "poule" aussi, non? alors, pourquoi ne pas accepter: "la poule est pour qui?"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/horserider720
horserider720
  • 18
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

"poule" est plutot "hen", mais oui

il y a 1 an