1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "אף אחד לא יכול לעצור את הזמן…

"אף אחד לא יכול לעצור את הזמן."

Translation:No one can stop time.

August 12, 2016



I agree that DL's "can stop time" is idiomatically correct, but the Hebrew actually uses the definite article הזמן, so I think the English should too, "can stop the time", even though I wouldn't normally say it that way in English.


Hey Dov! What about outer space or nature? They put the ה in front of those too...


Like I said, idiomatically correct. I just wish the English translation followed the Hebrew more closely.


why not, "no one is able" to stop time

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.