Translation:Are you sitting out onto the balcony or him?
Am I glad or what that "Te úsz ki az erkélyre vagy ő" was only flagged as a spelling error and I got it right anyway
It definitely sounded like "Te jössz ki", the first 5 or so times I listened to it.
One of the examples in this section requires "sitting out on the balcony". Another requires "sitting out onto the balcony". Either both should be accepted or just one should be consistently accepted.
This one tells you "sitting out onto the balcony" and another tells you "sitting out on the balcony". It really sucks to repeat such exercises that make no sense at all.
I'm still confused as to "ulsz ki and kiulsz", etc... is there some way to know when the "ki" (or any other prefix) should be after the verb instead of before it?
The word in front of the verb is emphasized -> separate the verb. Te ulsz ki?
The verb itself emphasized -> don't separate the verb. Kiulsz az erkelyre vagy nem?
Do you really mean "are you sitting on the balcony or ON HER?Isn't it rather "are you.... or he/she?