"Une femme au milieu des hommes"

Traducción:Una mujer en medio de los hombres

Hace 5 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/Elina297233

En medio de hombres o en medio de los hombres no dice lo mismo?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 207

No es lo mismo:

  • En medio de hombres -> Au milieu d'hommes
  • En medio de los hombres -> Au milieu des hommes (de + les)
Hace 4 años

https://www.duolingo.com/NinaCBrandon
  • 25
  • 20
  • 13
  • 58

Pense que "des" era el plural de "de". Gracias por la aclaracion!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CarlosAlfo69398

una mujer en medio de unos hombres, también tiene coherencia, puesto que inicialmente aprendimos que 'des' hace referencia a un/unos/unas

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 207

No, en este caso "des" es la contracción obligatoria de la preposición "de" y el artículo determinado plural "les". No hay artículo indefinido en el ejercicio.

Hace 3 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.