1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "He appears on the screen."

"He appears on the screen."

Traducción:Él aparece en la pantalla.

February 6, 2014

37 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SandraLidi

Duda,no debería ser in?porque se refiere a dentro de la pantalla...


https://www.duolingo.com/profile/Xtian2020

En ingles, hay frases en que sus preposiciones son invariables. En otras palabras se escriben de una forma y no de otra, sin mayores explicaciones. Debemos aprenderlas simplemente porque así es como se escriben. Como en este caso "He appears on the screen", así de simple. También se usa "On the radio", "On television", "On the movie", etc. Y a no olvidar que la palabra "On" tiene muchísimos usos, que sobrepasan el termino "sobre". Ej: On the way(En el camino), On the right(A la derecha), On your arm(En tu brazo), On the list(En la lista), On a plane(En un avión), On the beach(En la playa), On Friday(El viernes), etc, etc, etc.


https://www.duolingo.com/profile/Dwallace

Perfect! Except "on the movie" - "in the movie" :)


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

Esoy, generalmenet de acuerdo. Excepto, DWallace (abajo) es correcto.

Ademas, en ingles, podria decir "in the way", "in the list", "in a plane", "in radio/TV" "in the right". En algunos/muchos de estos casos, el significado es cambiado.


https://www.duolingo.com/profile/Furbolg

Tienes razón. En estes ejemplos, si usas el "in" en vez del "on" la frase lleva un significado completamente distinto XD Pero es justo. Nosotros que estamos aprendiendo español tenemos que ocuparnos del mismo tipo de cosas. A veces es un reto


https://www.duolingo.com/profile/soyquindiana

In se usaría si estuviera dentro de la pantalla. Piensa si hablaran de una mosca: at querria decir q está en la pantalla (por fuera) on está en la pantalla (lo que ésta proyecta) in está en la pantalla (dentro de la pantalla, de lo q esta esta hecha)


https://www.duolingo.com/profile/PaulaSilva822050

No por que no es adentro es en (PARECE EN LA PANTALLA) no adentro


https://www.duolingo.com/profile/jose256

Sinbolicamente lo que vos en la pantalla esta dentro, sobre la pantalla no hay nada, no in adorno


https://www.duolingo.com/profile/yon519404

Dentro de la pantalla hay circuitos, todo lo que ves está en su superficie.


https://www.duolingo.com/profile/Isisluli

En Argentina decimos "el aparece en pantalla" también, no es un error, es otra manera de decirlo.


https://www.duolingo.com/profile/RicardoEF1

No es necesario en castellano colocar el articulo "la"


https://www.duolingo.com/profile/l3x4

El aparece en la pantalla. Que rara oracion.


https://www.duolingo.com/profile/joanalvarez0

me recuerda a five night at freddy´s


https://www.duolingo.com/profile/junkypocket

No que Appear significa "parecer"? No es lo mimo q aparecer, pues parecer es referirse a q luce como algo o alguien mas y aparrcer se refiere a encontrarse en otro sitio en el que no estaba. Si me equivoco haganmelo saver gracias!


https://www.duolingo.com/profile/ElectronicRK

Appear : significa parecer , aparecer y comparecer .según el contexto de la oración.

IMPORTANTE : Ambos tienen diferentes significados en ESPAÑOL, pero appear (ingles) cumple la función de estos significados según el contexto de la oración Si hay DUDA busquen en un diccionario de español - ingles.

Saludos


https://www.duolingo.com/profile/carito1a

Appear significa aparecer


https://www.duolingo.com/profile/YinMendoza

también noté eso o.O


https://www.duolingo.com/profile/AnaAguilar272225

Definitivamente no todo tiene que ser tan gramatical hay expresiones en ingles que se deben aprender o memorizar tal como se usan .


https://www.duolingo.com/profile/davidjuan90

Digo lo mismo pero posiblemente la oración se refiere a que "on" es SOBRE la pantalla ... lo se es algo raro pero posible jajaja :p


[usuario desactivado]

    Lol escribi en español skdjsdbs


    https://www.duolingo.com/profile/AarnAndrs

    jajaja me pasó lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/RicardoEF1

    No en caa Castellano


    https://www.duolingo.com/profile/douardGonz

    Creo que "Él sale en la pantalla" es una traducción también válida. En castellano solemos decir "He salido en la tele", "Tu vecina ha salido en la tele" o "Sale escrito tu nombre en la pantalla"...


    https://www.duolingo.com/profile/Volta-41

    Espero que el de la pantalla sea yo :^)


    https://www.duolingo.com/profile/shanti_26

    Puse "el sale en la pantalla"... Me la dio incorrecta :( .... En Mexico decir "salio o saliste o sali" en la television o una obra, o cualquier evento es correcto.


    https://www.duolingo.com/profile/vanderhaven

    On literalmente significa sobre e IN: dentro o en


    https://www.duolingo.com/profile/judith750368

    Yo creo que esta bien haver ocupado on ya que se esta refiriendo a la pantalla esta especificando


    https://www.duolingo.com/profile/etrigan_ar

    Él aparece en pantalla también es correcto.


    https://www.duolingo.com/profile/Josfin4

    ¿y por qué no "Él aparece en pantalla"?


    https://www.duolingo.com/profile/AnaMariaEc444895

    No es lo mismo? el aparece en pantalla


    https://www.duolingo.com/profile/AnaMaraLar4

    Porque aunque conteste me sale 0 puntos?


    https://www.duolingo.com/profile/AlejandroE265511

    "Él aparece en pantalla" y "Él aparece en la pantalla" ambas formas son correctas


    https://www.duolingo.com/profile/yon519404

    Lo escribí exactamente igual a la "respuesta correcta" y ma calificó incorrecto. Chafa.

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.