1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "The teacher is waiting for a…

"The teacher is waiting for a student."

Translation:A tanár vár egy diákot.

August 13, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/BogiSzalai

It would be more natural: A tanár egy diákot vár.


https://www.duolingo.com/profile/JMaxGlobal

Can you say," A tanár vár a diákra?"


https://www.duolingo.com/profile/Shamarth

"A tanár vár egy diákra" is correct.


https://www.duolingo.com/profile/JMaxGlobal

Yes, I see your point. The "a" in "a student" requires "egy".Thank you. Köszönöm.


https://www.duolingo.com/profile/NeverwinterRaven

Would saying "A tanár egy diákért vár." also be correct?


https://www.duolingo.com/profile/BogiSzalai

No. Both "-ért" and "-ra/re" can be translated as "for", but "diákra" is a reason, while "diákért" is a purpose. So the reason (and not the purpose) why the teacher is waiting is a student (who is supposed to arrive).


https://www.duolingo.com/profile/bandib1

A tanár egy diákra vár!

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.