"בשביל מה זה?"

Translation:What is this for?

August 13, 2016

6 Comments


https://www.duolingo.com/YuliaGulko1

can this sentence be translated as "what for is this?"???

August 13, 2016

https://www.duolingo.com/Tzipity

That's not a grammatically correct sentence in English, so no. It's literal but this is one of those cases where word order is different between English and Hebrew.

August 16, 2016

https://www.duolingo.com/ngarrang

Actually, it would be grammatical, just archaic and out of usage.

May 18, 2017

https://www.duolingo.com/JoseOlivar817253

Could it be ."For what is that?"?

March 13, 2017

https://www.duolingo.com/DennisMosesG

כן.

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/TeribleTeri

It's not grammatically correct . You could say (if you weren't concerned with the exact translation, but wanted to get your point across): What is that for? Why would you use that? What is the purpose of that?

August 3, 2018
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.