"¿Qué son libros importantes?"

Übersetzung:Was sind wichtige Bücher?

Vor 2 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/AndreasStr20

Warum nicht Cuál? Ich hätte das im Sinne von "Welche Bücher sind wichtig" verstanden. "Qué son..." frägt doch eigentlich nach der Definition, also müsste doch "Qué son libros importantes" danach fragen, was wichtige Bücher sind... "wichtige Bücher sind Bücher, die man gelesen haben sollte"

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Fu2Dkr
  • 10
  • 10

Ja, "Was sind wichtige Bücher" ergibt auf Deutsch nicht viel Sinn.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Astrodan
  • 19
  • 18
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 3
  • 46

Ich stimme zwar der Cuál Idee zu, aber "Was sind wichtige Bücher" ist durchaus ein akzeptabler Satz, bspw. im Deutschunterricht (nach dem Schema "Was ist wichtige deutsche Literatur?").

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Rakascha

wie ich es verstanden habe bezieht sich cuál immer auf eine Auswahl. wenn du also vor einem Regal stehst und fragst, welches (davon) ist wichtig wäre das cuál.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/JohannesSt357876

Ich habe es auch im Sinne von "Welche Bücher sind wichtig" verstanden.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Ben377652

"Welches sind die wichtigen Bücher" angeblich falsch...!?

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Tiescher2
  • 18
  • 12
  • 202

"Welches" ist Singular. Der Plural "Welche" wäre richtig gewesen, da es ja um Bücher geht und nicht um ein Buch.

Vor 1 Woche

https://www.duolingo.com/Tiescher2
  • 18
  • 12
  • 202

Wie würde "Was sind die wichtigsten Bücher" Übersetzt werden?

Vor 1 Woche

https://www.duolingo.com/eleni519538
  • 18
  • 16
  • 10
  • 4
  • 157

Im deutschen Satz ist das Fragewort WAS m. E. falsch

siehe hier: https://www.deutsch-als-fremdsprache-lernen.de/die-deutsche-Grammatik-lernen-die-deutschen-interrogativpronomen/

Der Fragesatz müsste richtig lauten:

Welche Bücher sind wichtig? - ¿Qué libros son importantes?

Welches sind die wichtigen Bücher. - ¿Cuáles son los libros importantes.

Frage an die spanischen Muttersprachler/Innen.

Ich habe diese Sätze mit Hilfe von Pons.de und Google übersetzt. Warum in dem Satz mit Cuáles... der Artikel los vorkommt bzw. ob er ausgelassen werden kann ist mir nicht klar.


Pregunta a los hablantes nativos de español.

He traducido estas frases con la ayuda de Pons.de y Google.

Por qué en la oración con "cuáles ..." el artículo "los" o si se puede omitir no está claro para mí.

Vor 1 Woche
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.