1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "He is popular with his men."

"He is popular with his men."

Fordítás:Népszerű az emberei körében.

February 6, 2014

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/mmihalyjanos

Népszerű az emberei körében. Google translator szerint He is popular among the his men. Szerintem a with az -val- vel jelentéssel bír. Ha beírjuk a Google translatorba "He is popular with his men" akkor a fordítás: "Ő népszerű az embereivel.". Lehetséges, hogy ez a mondat egy rendhagyó mondat és más a jelentése, de akkor ennek nyomának kellene lenni az angol google-ban. A magyar-angol internetes szótár fordítása: "Alárendeltjei szeretik" ez azt mutathatja, hogy a with-nek lehet ilyen jelentése is. Ha magyarul írjuk be "Népszerű az emberei körében." akkor a fordítás itt is "popular among his men". Tehát a fordítás 3:1 arányban problémás.


https://www.duolingo.com/profile/plumbum44

Én is "...embereivel" fordítottam.Elfogadta ugyan,de elírásnak,hibásnak értékelte.


https://www.duolingo.com/profile/mmihalyjanos

Megtaláltam az igazolást, jó a fordítás: 2. favoured by an individual or limited group: I'm not very popular with her. forrás http://www.thefreedictionary.com/popular Bár a Google translator nem ismeri ezt a jelentést, van ilyen fordítása a neten.


https://www.duolingo.com/profile/KicsiVikk

Maskor meg nem fogadta el ha a "men"-t embereknek forditottam... grrr...


https://www.duolingo.com/profile/nevetobuddha

Nem tudom, hogy a man és a men hogyan különböztethető meg hallás után, hogy ha bármelyik értelmes lehet.


https://www.duolingo.com/profile/KicsiVikk

kornyezetbol. Illetve itt emlekeim szerint jelenben szorakoztat ezzel a duo, akkor pedig figyeld az iget, ha van mellette 's' akkor az E/2 ha nem akkor tobbesszam... en a You-t eszem meg mindig, 99%ban eszembe se jut hogy tobbesszam is lehet... Kitartas :)


https://www.duolingo.com/profile/csakeba

Élőben elvileg hosszabban ejtik az e-t.. De amúgy a hozzá kapcsolódó ige ragozásából, (drink - men / drinks - man) vagy a szövegkörnyezetből..


https://www.duolingo.com/profile/Devourer.

érdekes hogy a men lehet egyszerre férfiak és emberek, azért érdekes mert az emberekben már benne lehet a női oldal is, ezért nem elég egyértelmű mikor ember és mikor férfiak


https://www.duolingo.com/profile/brutus01

A Sztaki szótárban találsz egy ilyen fordítást, hogy" az alárendeltjei szeretik"


https://www.duolingo.com/profile/vad0cka

Őszintén szólva bárhogy hallod szövegkörnyezetből kihallod h mit akar

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.