1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Ich glaube, dass so etwas ex…

"Ich glaube, dass so etwas existieren kann."

Übersetzung:Creo que puede existir algo así.

August 13, 2016

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Tink629986

Naja, mein Spanisch ist nach mehr als zwei Jahren immer noch mangelhaft, aber für mich sieht es so aus, als ob der spanische Satz was ganz anderes aussagt als der deutsche. "Ich glaube, dass so etwas existieren kann." is mE nicht dasselbe wie "Ich glaube, dass etwas so existieren kann." Die *richtige" Übersetzung müsste "Creo que tal cosa puede existir." lauten...


https://www.duolingo.com/profile/mfe607860

Bin ebenfalls der Meinung, dass der spanische Satz nicht die korrekte Übersetzung ist. War aber multiple choice. Deshalb gemeldet mit 'meine Antwort sollte nicht angenommen werden' Nov 19,2020


https://www.duolingo.com/profile/mfe607860

Bei freier Texteingabe habe ich es mit 'creo que algo como esto puede existir' versucht. Nicht akzeptiert, gemeldet Nov 22, 2020 Nachtrag - 'creo que algo puede existir así' wurde auch nicht akzeptiert, gemeldet Nov 25, 2020


https://www.duolingo.com/profile/GabrieleDe988808

Warum kann man nicht statt "algo asi" "algo de este manera sagen ? Oder ist algo asi eine feste Redewendung für so etwas ?


https://www.duolingo.com/profile/Th.715135

Warum war meine Satzstellung 'Creo que algo puede existir así' falsch.
Die Schwierigkeit scheint zu sein, dass man aus den zu übersetzenden Sätzen sehr unterschiedliche Betonungen herauslesen kann, die Duolingo nicht berücksichtigt.


https://www.duolingo.com/profile/mfe607860

creo que algo puede existir -> ich glaube, dass etwas existieren kann. Hier brauchen wir das 'so etwas'


https://www.duolingo.com/profile/BrigitteDi7

ich habe hier eine Frage, wäre es richtig wenn man sagt ich glaube NICHT,dass so etwas existieren kann, dass man hier den subjuntivo verwenden muss: no creo que pueda existir algo asi. kann mir jemand helfen? danke


https://www.duolingo.com/profile/_Jose__

"No creo que pueda existir algo así" ist richtig, wenn der Satz mit NICHT wäre, wie du sagst


https://www.duolingo.com/profile/Hans277911

Ja, Th.,DL ist ziemlich phantasielos..


https://www.duolingo.com/profile/MartinUhr1

Haha, ich musste den Satz copy/paste einfügen, weil ich ihn auch beim zehnten Mal noch anders hatte :-)


https://www.duolingo.com/profile/Christin541695

"Creo que algo de esta manera puede existir" - Ist meine Satzstellung falsch oder die Wortwahl?

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.