1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. אינני?



This word came up in a multiple choice question, and was unexpectedly correct, and when I googled it, all the results seemed to be in Hebrew 8-o so I'm confused.

The sentences were:

Anyway, I don't need this.
בכל אופן, אני לא צריך את זה
בכל אופן, אינני צריך את זה

I'm thinking maybe it's some contraction of אני + לא? I don't know if I missed it in the tips and notes (if it is, if someone could point me to the right now that'd be brilliant...) or if it's an allowable translation that's been added without being explained.

August 13, 2016



אני לא - אינני

אתה לא - אינך Eincha

את לא - אינך Einech

הוא לא - איננו

היא לא - איננה

אנחנו - איננו but it almost never used

אתם / אתן לא - אינכם / אינכם

הם / הן לא - אינם / אינן

It's just another way to say the same. AdiDinar right - it's more formal way and will mostly be found in written literature or speeches. Usually in regular speech אינני would sound pretentious.

Finally there is also אנ'לא which is a shorthand for אני לא - it's very much informal, and it's based on the way people usually pronounce those world (i.e. it sound as one word). It's used mostly on Facebook posts, blogs etc.


I have seen also אינו for him in contrast with איננו just for us, if I'm not mistaken... is it also acceptable? (source: HaYesod - basic Hebrew book)...


You are correct. Both forms "אינו"' "איננו"are basically the same. Although

"אֵינֶנּוּ" is also used to express absence in third person: הוא איננו כאן – He is not here.

And also work in plural first person as in אנחנו איננו יודעים – We don’t know

That is not the case for the form אֵינוֹ



They are very much alike, but have some minor differences.

"Both world have the same meaning, as negation in third person. הוא אינוֹ יודע ≡ הוא איננוּ יודע.

The words we just created in different times.

In similar way the words איני≡אינני ואינה≡איננה have the same meaning, but originated from different times.

The word איננו has two distinct features: 1. The word used when you are talking about absence: you can say הוא איננו כאן, but it's not correct to say הוא אינו כאן. 2. The word איננו also used as negation form of first person plural (we) - אנחנו איננו יודעים.


Thanks romand1, I love this site you cited. Easy explanations in Hebrew (I didn't understand a few words, but I could get the gist of it by myself). Thanks a lot!


It's a combination of אין + אני (the form איני is also acceptable), and it's quite formal. In some old text they may even appear separately (אין אנו, אין אתה etc.).


It is the grammatical first person of the word אין, which stands for "there is no" or "none". So first person is אינני (i am not), second person is אינך (you are not) , third is איננו (he is not), etc. Note that in the first and third person it also comes in its shorter form of איני (i am not) and אינו (he is not).


אינני It is basically just a bit more formal /literature(ish) way to say I'm not. You will find this word in any formal form, speeches, poems and other writen materials. In daily speaking you will mostly say אני לא


Not to be confused, BTW, with the word הנני Which means "I Am" (also in a very formal way) and is actually a shot for הנה אני


If a word comes up in a multiple choice question that you haven't yet learnt, report it. In this case, this word is taught in the formal skill, which is fairly near the end of the tree.


For some reason Duolingo has only been loading intermittently for me the last few days - thank goodness for the app! - so this is just a quick thank you while I have the chance to everyone who answered, this was very helpful :D


It might be. Both are exchangeable, but the shorter version (אינני) is more old fashioned. I usually only hear elderly people saying it.

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.