Translation:That weird singer is singing about curtains and carpets.
How would one describe that the weird singer is singing FROM the carpet (from the location where the carpet is) since the suffix is the same?
You can do it with a szőnyegről. There is no difference in grammar there, whether you sing about the carpet or from the carpet. But there are other ways to make it clear where she's standing.
She was hired to sing an advertising for a curtain and carpet shop. You hear such things on the radio every day.
The word "strange" was not accepted as was not "sings" insisting on "is singing". Fix it Duo!