"Az a furcsa énekesnő függönyökről és szőnyegekről énekel."
Translation:That strange singer is singing about curtains and carpets.
August 13, 2016
14 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
RyagonIV
1404
You can do it with a szőnyegről. There is no difference in grammar there, whether you sing about the carpet or from the carpet. But there are other ways to make it clear where she's standing.
Alla155411
988
The word "strange" was not accepted as was not "sings" insisting on "is singing". Fix it Duo!
Could this possibly be the song? https://pointblankaustralia.bandcamp.com/track/does-the-carpet-match-the-curtains