"Melyik üzlethez mész?"

Translation:Which store are you going to?

August 13, 2016

This discussion is locked.


why is 'which shop do you go to?' wrong?


It's not. Just maybe not accepted yet.


I can only hear néz and not mész.


Well, the end is definitely an "sz" (Hungarian) sound. And a real person says it in the audio, so it is most probably "mész". :)


Lol, no Problem for hungarian ears, but for me and others méz and mész(hidrat) have the same pronounciation, like te mész? Or even néz, like here. It is sometimes very confusing, especially, when i cannot listen as fast as the voice speaks.


Yes, I guess this is part of learning a language. The Hungarian ear is guided by a Hungarian brain, which would only allow hearing the word that makes sense in the context. :) It takes some time but you will get there.


Can we have "shop" for üzlet please. No-one is storing anything, so it's not a store.


The English translation needs "to" at either the beginning or at the end; I have reported this.


It's been fixed, at least for starting the sentence with the preposition.


Would " Melyik üzletet mész ? " be correct ?


That's just as wrong as "Which shop are you going?" :)

The -t suffix designates a direct object, i.e. the thing upon which an action is taken. Megy - to go, is an intransitive verb, which means that it does not take direct objects. You cannot say "I go the park", you need a preposition. The goal suffix -hez is taking that role in the Hungarian sentence.


Thanks ! What about if I said " Melyik üzletbe mész ? "


Yes, that works. Literally it means "Which shop do you go into?" but that's what you'd commonly say when you plan to do actual shopping. Üzlethez is literal "going to", so you might just end up standing outside the store.


"... are you going to" is ok, too

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.