"Tomorrow morning, we work!"

Çeviri:Biz yarın sabah çalışırız!

February 6, 2014

23 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/Tubabl17

We work tomorrow morning daha düzgün bir cümle değil mi? Bu sanki biraz devrik olmuş

August 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/yugretuvre

We will work olması gerekmezmiydi?

April 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Yasinzden

Biz yarin sabah calisacagiz anlami katardi

July 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mehtapzuur

WE WORK TOMORROW MORNING .. BU YAZIM YANLIS MIDIR

September 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/burcuut42

Bu böyleyse. "yarın sabah çalışalım" nasıl yazılır ?

November 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Wolf1905

"İDİOT=APTAL" DEMEK ARKADAŞLAR

June 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/fanlalaya

çalışırız yaptım genis zaman ama çalışacağız olmalıydı bence çünkü gelecek zaman ifadesi var "tomorrow"

September 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Zembereck

hayır gelecek zaman üzerine verilmiş bir söz yok, gelecek zamanı da içine alan ama ana etkenin gelecek zaman olmadığı yani karşıya bir söz vermeyen bir beklentiye sokmayan rutin bir durumu anlatıyor sanki. yani hep yapılan bir şeyi anlatıyor. laf olsun diye söylenen bir söz gibi sanki. hadi görüşürüz gibi bişey heralde. daha uzman arkadaşlar açıklarsa sevinirim.

February 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/bilge-tasatar

Senin açıklaman gayet iyi olmus bence

March 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/frottce

Türkçede de kullandığımız gibi, yarın çalışırız, yarın yaparız tarzı bir kullanım söz konusu.

August 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/sevince3

tomorrow mornıng we work=yarın sabah calısırız=we will work tomorrow mornıng =yarın sabah calısacagız...aynıdır anlam olarak.bırı gelecek zaman bırı genıs zaman ıle kurulmus 2 cumledır.her ıkı cevapta anlam bakımından dogrudur...fakat tercume bakımından yanlıstır.

January 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ilknur.kaya

Biz çalışırız yarın sabah ile biz yarın sabah çalışırız arasındaki fark ne? Aynı anlamı taşımıyorlar mı?

August 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/cigdem845351

tomorrow cumle sonuna gelmesi gerekmiyor mu ozne ''we'' basa sonra fiil ''work'' en son zaman benim bildigim

August 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Hakan688419

"Yarın sabah çalışırız" bunu doğru kabul etmesi gerekirdi.

April 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ihavenothi1

We will work tomorrow morning olması gerekmiyormuydu? Tomorrow Gelecek Zaman değil midir?

December 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/aysenkoballl

Herkese katılıyorum

January 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/aysenkoballl

Ama sesde düzgün konüsmüyor.lütfen biraz daha iyi olsun

January 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/cemalvural

Yarın sabah çalışız ile biz yarın sabah çalışırız arasında fark yok ki. Türkçede ikisini de aynı anlamda kullanıyoruz.

February 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/cemalvural

Ben "Yarın sabah çalışırız" yazdım. Duolingo kabul etmedi. Yanlış dedi. "Biz yarın sabah çalışız" olması gerekiyor dedi. Oysa Türkçede "Biz yarın sabah çalışırız" veya "Yarın sabah çalışız"ın ikisini de aynı anlamde kullanıyoruz. Özneyi her zaman açıkça söylemeyiz, gizli özne kullanırız çoğu zaman. Örneğin "Ben geliyorum" yerine çoğunlukla "Geliyorum" deriz. İkisi de aynıdır. Dolayısıyla Duolingo bu tercümeyi "Yarın sabah çalışız" da doğru cevap olacak şekilde geliştirmelidir.

February 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/elifxsevval

Sırf virgül ve ünlem koymadım diye kabul etmediler yaa

April 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/frjv_m

Bu yanlis ya

June 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/yaso72763

Yarin sabah biz caliriz dedim kabul etmedi

July 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/YasmeenRabbani

Why doesn't we 'tommorow morning we work" with no punctuation work?

September 28, 2019
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.