1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I have assumed it."

"I have assumed it."

Překlad:Já jsem to předpokládala.

August 13, 2016

15 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Zdenk345165

nestačilo by "já to předpokládala"?


https://www.duolingo.com/profile/Bechy741047

Předpokládám, že by mohlo být i: ,,čekal jsem to,,. Pokud ne, prosím vysvětlení. Děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

To by bylo "I have expected that/it"

To assume je casto hlaseni toho, ze jste neco predpokladal a ono to nakonec nevyslo. Predpokladala jsem, ze koupis chleba a ted budou k veceri suche brambory. Zalozila jsem ten predpoklad na nesmyslne myslence, ze si manzel vsimne, ze dosel chleba. Okrajove tam jakesi ocekavani je, nasledovane vetsinou zklamanim.


https://www.duolingo.com/profile/Katka621131

A nemuze to byt "Tušila jsem to"?


https://www.duolingo.com/profile/Zdeka985336

tušit=to sense, to feel, tak Tušila jsem to=I have felt it nebo I have sensed it.


https://www.duolingo.com/profile/mgl1003

Před chviličkou jsem se dívala na diskusi, ve které kačenka9 píše, že it neumí být na konci věty. Tak jsem se na to chtěla zeptat, protože zde je it na konci věty a je to správně


https://www.duolingo.com/profile/Milaneliga

Nejspíš to bylo myšleno v případě, že "IT" je podmět?


https://www.duolingo.com/profile/Fida757

Myslím si, že správný překlad je také "Už jsem to předpokládal."


https://www.duolingo.com/profile/Zdeka985336

už=already, I have already assumed it.


https://www.duolingo.com/profile/PetrHla2

Já jsem s tím počítal .. mohlo by být?


https://www.duolingo.com/profile/Zdeka985336

I have counted with it


https://www.duolingo.com/profile/xaver154979

Já to předpokládal. Nebylo přijato a IMHO by mělo ;)


https://www.duolingo.com/profile/Zdeka985336

v minulých časech je nutné použít tvar pomocného slovesa být, tak pouze já jsem to předpokládal nebo předpokládal jsem to, já to předpokládal není česky správné


https://www.duolingo.com/profile/Tonda623910

I have assumed that nelze?


https://www.duolingo.com/profile/Jirina602272

"Já jsem to předpokládala"; "Ona to predpokládala" jsou podle mně stejné druhy vět. Tak proč ji v prvnim připadě překládáte předpřitomným časem a v druhém časem minulým?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.