"Rice" sounds in Hebrew like "orez" in Romanian...And the word in Romanian has the same meaning...
It says i have a typo ילד instead of הילד. But you can't hear ה and it's a proper form.
I can here it and you have "the" in the English sentence so you have to use Hey when translating
I can hear it on my PC now. But it was totally indistinguishable on my Android.
What is the purpose of aleph in אוכל and אורז? Both words start with sound O (ohel, orez) and vav represents sound O, doesn't it?
Look at "א" as a vowel "holder". Hebrew words have to start with "consonant" letters even though the words may start with a vowel sound. "א" can "hold" any vowel or vowel sound. Here, it is "holding" "ו" vav which is making the "o/oh" sound. "א" can also "hold" vowels that are not written, e.g. "אבא" where it "holds" the "a/ah" sound and "אמא" where it "holds" the "i/ee" sound.
I'm having the same problem on my phone. I'm not hearing the first sounds in a lot of the recordings.