143 Comments This discussion is locked.
Be cause slang and mispronunciation eventually become broadly accepted in the dialect. We do the same in english. Tacking the word "please" onto the end of a sentence was once thought a dreadful abuse of language only used by the poorly educated. It is one word used in place of a four word phrase.
Greetings RaymondAgh, I will say a few observations: 1st. In the phrase "Cómo usted?" lacks the verb "ser/estar" and as regards the second singular personal pronoun in this case "Usted/Tú", one could say in 2 ways: “¿Cómo está usted(the "usted" is optional)?”(Formal), or “¿Cómo estás?”(Informal "Tú").
In the 2nd part "Mi llamo ray", the correct way to say it is: "Me llamo Ray" this is due to the reflexive pronoun "Yo". http://www.spanishdict.com/topics/show/85 And finally: “I hope i said dat right”, which I think was meant as: "Espero haber dicho eso bien, I'm not sure if the next translation is correct, but I think it can be translated as:“I hope I have said that right”. Excuse me, if my grammar of the English language is not correct, but still I need to practice more.