Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"I go down to the second floor."

Translation:Lemegyek a második emeletre.

2 years ago

8 Comments


https://www.duolingo.com/Bastette54

Why is this "emeletre" and not "emelethez"?

2 years ago

https://www.duolingo.com/96314081311257

It's just how it is.

Consequently:

I'm on the first floor. = Az első emeleten vagyok.

He fell from the fifth floor. = Leesett az ötödik emeletről.

I guess you've already been told about this, but I'm repeating it here: Hungarian floors work like British ones. So usually when you enter a building, you're on the groundfloor (földszint), above which there may be a first floor, second floor &c (első emelet, második emelet stb.)

2 years ago

https://www.duolingo.com/mizinamo
mizinamo
  • 20
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

When you have finished moving, you're "on" the floor, not "next to" it (outside the building in the air?).

2 years ago

https://www.duolingo.com/Bastette54

Got it! Whereas with -hoz (etc), you end up next to whatever you moved to.

2 years ago

https://www.duolingo.com/mizinamo
mizinamo
  • 20
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

With -hoz, you end up -nél (by, at, ...).

With -re, you end up -en, and with -be, you end up -ben :)

2 years ago

https://www.duolingo.com/germanwannabee

Would "A második emeletre lemegyek" be correct?

1 year ago

https://www.duolingo.com/Shamarth
Shamarth
  • 16
  • 16
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9

Not the most common word order, but definitely correct. I can imagine it being followed by "...de tovább nem" -- "...but not any further"

1 year ago

https://www.duolingo.com/germanwannabee

Okay, thanks :)

1 year ago