1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Yo lo habría hecho."

"Yo lo habría hecho."

Übersetzung:Ich hätte es gemacht.

August 14, 2016

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/BrigitteDi7

jetzt steht hier auf einmal -- lo habría hecho--- und mehrere Male wird die Übersetzung nicht angenommen und dafür ---- lo hubiera hecho---- als richtig angezeigt, kann mir irgendjemand den Unterschied erklären und wie man ohne Kontext wissen soll ,welche Übersetzung gemeint ist.


https://www.duolingo.com/profile/Marieco61

Beide Formen gelten als korrekt.


https://www.duolingo.com/profile/BrigitteDi7

muchas gracias !!!!


https://www.duolingo.com/profile/BrigitteDi7

und wieder stlpere ich über diese zwei Übungen, einmal lo habría hecho- ich hätte es gemacht und dann lo hubiera hecho- ich hätte es gemacht, und man muss erraten, welche gerade gemeint ist, weil jeweils immer nur eine Antwort zugelassen wird !!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/August522272

Lo heißt doch es oder auch dass

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.