"I like meat and beer."
Translation:אני אוהב בשר ובירה.
How can אוהב and אוהבת be distinguished without context? It showed that as one of the words I got wrong.
That's the way the word works in Hebrew. Just like how in French the word is "bière", not "bire", which would produce a similar word as the English one. Beyond that, who knows?
How do you pronounce "and" in Hebrew? In what cases do you pronounce each of them?
Those rules get really complicated. In general, "and" is pronounced "ve". When that would be hard to say, it changes - often to "u" like before the letters ב ; ו ; מ, and פ . Additionally, if you would have two sheva vowels in a row at the start of a word beginning with "and" you change pronunciation either to "u" or "i" depending on the next letter.