"You read."

Translation:Você lê.

February 3, 2013



How should I know what is correct here? Você lê or Vocês lê


"Você lê" (for singular) and "Vocês leem" (for plural) are both correct.


Você lê · · · · You read · Singular · just you ·
Vocês leem · You read · Plural · you all ·

Inf · · Eu · · Tu · · Você Ele/a · Nós · · · · Vós · · · Vocês Eles Elas

Ler · Leio · Lês · Lê · · · · · · · · · Lemos · Ledes · Leem
· https://www.duolingo.com/dictionary/Portuguese/l%C3%AA-ler-verb-present+indicative+tense-third+person-singular/b2e1f3421eb5216ac144a5714dbf7d6b · http://www.conjuga-me.net/verbo-ler ·


Você means -Only- You (singular), and Vocês means -All of- You (Plural). Entendeu?


I know it. But I got only "You read.". And I have no idea this is plural or singular.


in such cases the system will usually accept either option, so long as you make sure your verb and pronoun match.


for example, for this question it tells me: Correct solutions: Tu lês. Você lê.


Yes, we don't have idea if this is singular or plural. So we can say "Você lê" or "Vocês leem", because both is correct. However, we can't say "Vocês lê", because "Vocês" is only used for 3rd person of plural, and "lê" is for 3rd person of singular. Look:

Singular: 1st: Eu leio 2nd: Tu lê 3rd: Ele/Ela/Você lê

Plural 1st: Nós lemos 2nd: Vós ledes 3rd: Eles/Elas/Vocês leem

In English is the same thing say "You read" for singular or plural, but in Portuguese we have this little rules. I hope have helped you!


"You read" = "Você lê" (singular) or "Vocês leem" (plural)


Thank you so clearly


In Portuguese is one required to include the pronoun, or can it be omitted (as in Spanish)? For example, can this be translated as simply "lê"?


No, the pronoun is necessary.

Otherwise, that would be understood as a request or an order (imperative) - "Lê!" / "you, read!"

Furthermore, if you said "lê" meaning a present tense action, you would not know who is reading, as it could be "você", "ele" ou "ela". In Portuguese, one would never say just "lê" in that situation. It would be "ele lê", "ele está lendo", "ela está lendo" etc.


What is the difference between "Você" and "Tu"? I'm trying to understand why "lê" is not the proper conjugation for either noun. Thanks!


While "Você" and "Tu" mean the same thing, "Você" is always conjugated as the 3rd person of the singular (much like "Ele/Ela") while "Tu" is conjugated as the 2nd person of the singular. Sentences with "Tu" normally add an "s" to the verb: "Tu lês", "Tu escreves", "Tu comes".

It is worth noting that "Tu" is only used in European Portuguese, Brazilian Portuguese uses "você" almost exclusively.


I am sorry, but this is not precise.

"Tu" is way more common in southern Brazil than "você" (millions of people would say "tu" rather than "você"). Interestingly enough, in spoken language people say "tu lê" (they use the 3rd person singular conjugation), but this is gramatically wrong. The correct form is "tu lês", but nobody would say it like that (in southern Brazil and some parts of Rio) in daily-life conversations. In a formal situation, though, the correct form is either "tu lês" or "você lê". Or "vocês leem" for plural.


You're absolutely right, thank you for the clarification.


why can't "vos ledes" be accepted? sorry, i've just started learning and i don't understand...


'vos' is the 2d-person-plural (m f, direct and indirect) object pronoun: "to/for/of you (all)". It would not be meaningful here.

'vós' (note the accent; accents are meaningful in Portuguese) is the 2d-person-plural subject pronoun, but "has fallen into disuse in Brazil and is only used in a few regions of Portugal. "vocês" has largely replaced it."

'vocês' is, much like its Spanish cognate Ustedes, derived from a form of polite address and thus takes third-person verbs


thanks so much! i thought portuguese could be quite easy to learn for italians...now i realize i was sooooo wrong!

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.