"Ez egy furcsa film."

Translation:This is a strange movie.

August 14, 2016

9 Comments


https://www.duolingo.com/skahmed

This has gotta be one of the bizarrest examples of the course preferring American English over British - it rejected my use of the word "film" instead of "movie".

August 14, 2016

https://www.duolingo.com/Pedro771

Just report it, so the editors can add it. In other language courses (e.g. Russian) it is accepted already.

August 16, 2016

https://www.duolingo.com/DoktorVirag

"Film" is perfectly good American English too.

September 27, 2016

https://www.duolingo.com/Oldfatdad

Yup, it got me too, and I'm a Yank.

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/ronniesseb

Is the movie about flying kindergarten teachers?

January 14, 2018

https://www.duolingo.com/cath530153

I thought furcsa meant funny as in comedy. Wrong?

December 5, 2016

https://www.duolingo.com/RyagonIV

Furcsa is strange, weird, bizarre.
For funny or comical you can use vidám, among others.

January 7, 2017

https://www.duolingo.com/GregorFiedler

Reported

October 2, 2016

https://www.duolingo.com/AnCatDubh

Un chien andalou?

November 22, 2016
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.