1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "This will help to reduce any…

"This will help to reduce any problem."

Traducción:Esto ayudará a reducir cualquier problema.

February 3, 2013

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.barrero

xq "any" y no "some"? yo pensaba que any, era para negar o preguntar.

me lo tengo que revisar el tema any/some


https://www.duolingo.com/profile/AbelRgAl

"SOME" ( algun, algunos, un poco de,...) se utiliza en frases afirmativas con sustantivos contables en plural y con sustantivos incontables. //"ANY" ( también con sustantivos contables en plural o incontables ) se usa en afirmativas "cualquier/ra", en interrogativas "algun/no/na" y en negativas "ningun/na". //"SOME" también se utiliza en frases interrogativas cuando se pide o se ofrece algo. ( Would you like some coffee? )


https://www.duolingo.com/profile/AbelRgAl

"This will help to reduce SOME problem." = Esto ayudará a reducir ALGÚN problema.


https://www.duolingo.com/profile/RafaelC100

1) Used in questions and negative sentences to mean 'some'.

Translation: algo (de), nada (de), algún.

2) Used in afirmative sentences to mean 'one' when it is not important which one.

Translation: cualquiera

Fuente: dictionary.cambridge.org


https://www.duolingo.com/profile/Dogor64

El reduce debería traducirse como "disminuir" o minimizar", en ese caso, la frase en castellano " esto ayudará a minimizar cualquier problema", es mas usada


https://www.duolingo.com/profile/AlfonsMercader

Eso pienso yo "Minimizar" le queda muy bien a esta frase.


https://www.duolingo.com/profile/mariae.giorgi

Me sumo a la pregunta: ¿por qué se utiliza "any" y no "some"? Si alguien lo sabe, ¿lo podría explicar? Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/ariasuevis2211

Cuando veas any en oraciones positivas se yraduce como cualquier


https://www.duolingo.com/profile/lucesan

de acuerdo contigo


https://www.duolingo.com/profile/Elsapito

no se que pasa que me tomaron mal esto ayudarà a reducir cualquier problema, si la respuesta correcta dice lo mismo????????????????????


https://www.duolingo.com/profile/felsan82

La tilde está al revés, puede que sea por eso.


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.barrero

bien visto lo de la tilde :)


https://www.duolingo.com/profile/escapista

raras veces he escuchado decir a alguien algo como: esto reducira cualquier problema, si , esto resolverá reducira cualquier problema


https://www.duolingo.com/profile/LuisMiguel326

tambien da por buena la traduccion de .........algún problema, son cosas totalmente diferentes cualquier = sea cual sea el problema algún = de los muchos problemas que hay alguno se podra reducir, pero no cualquiera, alguno como "elegido"


https://www.duolingo.com/profile/Amarsala

En lugar de "aliviar" puse "mitigar" y lo dio por incorrecto. Yo creo que son sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/mcuentas1

Por favor me pueden explicar por que any y no some???


https://www.duolingo.com/profile/LeoMora12

Esta ayuda reducirá cualquier problema, es lo mismo, es la misma idea... mi respuesta está bien :/


https://www.duolingo.com/profile/Rubo1991

Esto ayudará para reducir cualquier problema .. me la puso incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraHur7

no ne acepta la respuesta Esto ayudara a reducir cualquier problema,no se como terminar la clase


https://www.duolingo.com/profile/Buenaventu292280

Por qué no es válida la respuesta cambiando cualquier por algún, según diccionario las dos son válidas, dado que no se especifica qué clase de ayuda debe de ser VÁLIDA.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.