1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Tôi muốn biết lượng mưa ở đâ…

"Tôi muốn biết lượng mưa đây."

Translation:I want to know the precipitation here.

August 15, 2016

16 Comments


https://www.duolingo.com/profile/DamonNZ

The English sentence sounds wrong. It needs to be "the rainfall" not just "rainfall"


https://www.duolingo.com/profile/MoniqueKov

For me if doesn't sound like proper English, but maybe it's just me


https://www.duolingo.com/profile/CBL2Ae

I agree it doesn't sound right.


https://www.duolingo.com/profile/TjarkEdel

This sentence should be remodelled or removed.


https://www.duolingo.com/profile/JCMcGee

I'm not sure the English sentence works?

Is it maybe: ".......how much it rains here" (?? would that have bao nhieu ?)


https://www.duolingo.com/profile/Cxmayuga

I think "... the amount of precipitation here" is another answer


https://www.duolingo.com/profile/Derkerland

As the baby goat said to its mother.. You have to be kidding me..


https://www.duolingo.com/profile/Steve804244

The English expression "to know the precipitation" does not really have a meaning. You could say "I want to know about precipitation in this area (here)." But I don't know if this is an accurate translation of the Vietnamese.


https://www.duolingo.com/profile/EmHo47

"I want to know the precipitation here" sounds so weird in English. I understand that that is the correct literal translation for "tôi muốn biết lượng mưa ở đây" but English speakers would never say that. Duo can't teach us any language properly if it utilizes incorrect grammar in either language.


https://www.duolingo.com/profile/George_Nam

I think the non awkward English sentence is "I want to know what the precipitation is here"


https://www.duolingo.com/profile/Kieron657731

What's wrong with, 'I want to know the rainfall of here'? I teach English and this sounds like a much better sentence to me.


https://www.duolingo.com/profile/EmHo47

You kidding? You cant use of like that in English. "Of here" is not a thing.


https://www.duolingo.com/profile/JCMcGee

Well, luckily we're not learning English...


https://www.duolingo.com/profile/camilovietnam

I think "I want to know the precipitation in here" should also be accepted. But as a non English native, I always feel only 99.9% sure. I would say "the precipitation in here" to me sounds like a properly constructed sentence.


https://www.duolingo.com/profile/EmHo47

Nope. That is improper English. We would never say that.


https://www.duolingo.com/profile/PonsAelius

Stupid sentence to say. No one would ever say this.

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.