"This pillow is soft, nice, modern, cheap and intelligent!"
Translation:Ez a párna puha, szép, modern, olcsó és intelligens!
August 15, 2016
6 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
I would not use them interchangeably, to me they are slightly different. Okos is more about knowledge while intelligens is about talent, something that cannot be acquired. If you talk about gadgets okos is used usually (eg. okostelefon, okosóra) but some manufacturer may refer to their product as "intelligent" and translation may keep that form.