"Il vit toujours."

Traduction :Er lebt immer noch.

August 15, 2016

9 commentaires


https://www.duolingo.com/DelphineTo5

Bonjour, pourquoi faut-il ici impérativement ajouter "noch"? Dans un exemple précédent qui est "elle mange toujours", la traduction "sie isst immer" sans "noch" est admise. Quelle est la différence? Merci!

August 20, 2016

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE

Une règle bien simple.

Quand tu as «toujours» (ou «encore»), en fin de phrase, ll y a une nuance de sens, par rapport à l'emploi habituel.

Toujours peut avoir 2 sens:

– Une action qui se répète. Très souvent.
– Une action qui dure, en permanence, ne s’arrête jamais.

Tu vois que: j'ai toujours faim = ça veut dire que l'action se répète souvent, pas que la faim est un état continu qui dure et ne s’arrête jamais, ce serait ridicule. Ça se répète tellement souvent, que ça tend à être une action continue, mais ça n'en sera jamais une, parce qu'il m'arrive quand même de manger et de dormir.

Il vit toujours = l'action en ininterrompue. On ne pas dire qu'il vit presque tout le temps.

J'ai toujours faim et il vit toujours ont donc une notion de «toujours» un peu différente, mais qui revient (pratiquement) au même, au final.

On observe que quand «toujours» est en fin de phrase, sans aucun complément derrière, c'est une action continue, équivalent à dire «je continue de...»

Il vit toujours = il continue de vivre (il n'est pas encore mort, l'action n'a pas encore été interrompue.) On peut utiliser «encore» comme synonyme, pas dans son sens «encore une fois», mais dans son sens «action pas encore finie».

Il vit encore = il vit toujours.

Quand «toujours» n'est pas à la fin, il a le sens d'une action de très haute fréquence.

Immer noch, en anglais se traduira pas «still» (l'action dure encore, on insiste sur le fait que l'action n'est pas encore finie, en français «encore», pas par «always»

Immer, en anglais, se traduira pas «always» (haute fréquence)

Donc quand, tu peux remplacer «toujours» par «encore», qu'une action continue n'est pas encore terminée, il faut utiliser «immer noch» et pas juste «immer».

February 6, 2018

https://www.duolingo.com/PatriceKIL

Merci

March 6, 2018

https://www.duolingo.com/62jerome

Super explication dailleurs

June 1, 2018

https://www.duolingo.com/Aldo_Barr

Er lebt immer, ce n'est pas juste ?

May 7, 2017

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE

Voir mon explication en haut.

February 6, 2018

https://www.duolingo.com/AlbertNewcas86

Bonjour... l'emploi de "wieder" serait-il possible ici ? et un grand merci à Perce neige pour ses explications détaillées.

November 3, 2018

https://www.duolingo.com/BenCot1

Pas compris le "noch" en plus

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE

C'est un ensemble «immer noch», comme si c'était un seul et même adverbe (voir ma tentative d'explication sur la page)

February 6, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.