"A papok a templomban dolgoznak, a tanárok pedig az iskolában."

Translation:Priests work in churches, while teachers work in schools.

August 15, 2016



Why is it "churches" and "schools" rather than "the church" and "the school"?

August 15, 2016


The sentence has a general meaning. "The church" & "the school" should be accepted anyway.


A delfin nagyon okos állat. = The dolphin is a very smart animal. OR Dolphins are very smart animals. (OR A dolphin is a very smart animal., although, I don't think this course should accept this translation.)

August 15, 2016


The problem with this is that it only has a general meaning, if there is no "a". By saying "a templomban", we are saying that "in the church", meaning a specific church, instead of generally "churches".

September 3, 2018


The priests work in the church and the teachers work in the school - not accepted - reported

a papok = the priests a templomban = in THE church a tanárok = the teachers az iskolában = in THE school

If Duolingo would like to explain somewhere in this course why/where/when you can exclude "articles" then maybe us students would know to do that !!

February 21, 2018


I reported the same problem 5 months after you...

August 10, 2018


Accepted now.

August 20, 2018
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.