1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "El hombre anda."

"El hombre anda."

Übersetzung:Der Mann läuft.

August 15, 2016

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Flotsam3

Eskimos haben zig Wörter für Schnee (Schotten scheinbar auch), Spanier haben scheinbar zig Wörter für gehen, laufen. Warum auch immer.


https://www.duolingo.com/profile/Marco413649

Gehen, laufen, rennen, wandern, schlendern, spazieren... Wir haben auch recht viele Wörter dafür ;)


https://www.duolingo.com/profile/Flotsam3

Recht hast du! Flanieren, stolzieren, schreiten, stelzen, ... es nimmt kein Ende.


https://www.duolingo.com/profile/MichiMilch

Geht auch nicht caminar ?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge231117

Andar bedeutet keinesfalls laufen, sondern gehen.


https://www.duolingo.com/profile/Elke248289

Aber 'laufen' ist auf Deutsch auch nicht immer 'rennen' (= 'correr'), sondern kann auch 'gehen' (= 'andar') sein


https://www.duolingo.com/profile/Flotsam3

Jein. "Laufen" im Sinne von "gehen" wäre eine umgangssprachliche Verwendung und dann eigentlich für Duolingo unzulässig. Ich will dieses leidige Thema "gehen-laufen" aber eigentlich nicht wieder aufwärmen, da gab es schon im Französisch-Bereich Diskussionen.

Aber hier ein Link, weil ich vorhin auf die Frage nach den unterschiedlichen Wörtern rund um "gehen" geantwortet hatte und mir die Mühe gemacht hab', mal eine Gegenüberstellung zu erstellen: https://forum.duolingo.com/comment/18659833


https://www.duolingo.com/profile/Wohlgemuth6

wieso nicht corre


https://www.duolingo.com/profile/Die_Lerche

Weil andar "sich schrittweise fortbewegen" meint, correr hingegen meint laufen als "schnelles gehen" oder "rennen". Jemand der rennt, bewegt sich zwar auch immer zu Fuß fort, aber nicht jeder zu Fuß Gehende rennt

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.